Читаем Переселенка, или Крестьянская жизнь полностью

Теперь вы получили, что хотели.Что, нравится?

Симонайт

Кто этого хотел?

Крестьяне

Я не хотел. И я. И я. Никто.

Хенне

Решили – значит, всё.

Крестьяне

Нас большинство.Что мы решили, можем отменить.

Флинт

Коль вы чему-то научились.

Симонайт

ЯЧему-то научился у себя же.Давай сюда все жребии.

(Отнимает у Хенне и Трайбера жребии, разрывает их на мелкие клочки, втаптывает в землю.)

Бойтлер

Вот так.Ковать железо надо побыстрее,Подметки с ходу рвать, лететь вперед,Я не люблю стоять на полдороге.Теперь нам надо с козырей играть,И все наделы сразу скинуть вместе.

Старый крестьянин

Теперь дубинка из мешка – колхоз.

Бойтлер

При коммунизме будет рай для всех.Но вы скорей пройдете сквозь контрольС десятком свиноматок под рубашкой,Чем в коммунизм с десятком га земли.Я говорю вам истинную правду.Одной ногой уж вы туда вступили,Зато вторая – в собственность вросла.Как долго можно выдержать растяжку?Противоречье антагонистично,На нем мы не уедем далеко,И эта пропасть делается шире.Но мы не ждем, пока вас разорвет,Мы коммунизм для вас хотим построить.И раз не слишком варит голова,Полезен будет вам пинок под зад.Товарищ ландрат знает новый курс.Господь бичами выгнал вас из рая,А мы бичами вас загоним в рай.И в этом я с правительством согласенИ с партией. Флинт, ты согласен?

Пауза.

Флинт

Нет.

Бойтлер

Поддался, значит, настроенью масс?И партию как авангард отвергнул?

Ландрат

Считаю, хватит.

Бойтлер

Тоже так считаю.

Ландрат

Товарищ Бойтлер показал, что слепК реальной ситуации, что глухДля критики, что равнодушенК людским заботам, значит – не способенВ дальнейшем свою должность занимать.Его дела товарищ Флинт решит.Вы знаете его, видали сами:Начальству зад лизать не станет он.

Флинт

Тут Бойтлер говорил, пора в колхозы –Не терпится ему скорей урватьКусок от пирога социализма.Мне тоже было как-то непонятно,Зачем плодить все новых кулаковИз-за того, что слаб наш парк машинный?Пусть будет хлеба меньше на буханку,Чем больше хоть единым кулаком.Я так считал лишь пять минут назад,Но Бойтлер мне помог. Я раскумекал:Власть в государстве – власть еще не вся.Ты трактора штыками не заменишь,Не для дубинок головы людей,Дубинка – аргумент совсем последний.Но в бургомистры я вам не гожусь.

Бойтлер

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия