Читаем Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках полностью

– Опоздал на два дня. Да. Жена приезжает. Представляете? Хорошо, что друг предупредил. Жена приезжает меня искать. Может, детективов наняла, следить за мной. А у меня подружка. Классная девчонка. Не могу ее вмешивать.

Носильщик показал на большой чемодан.

– Этот? – спросил он.

Мейсон покачал головой. Носильщик пошел дальше, оглядывая чемоданы.

– Этот? Его здесь оставили…

Адвокат расплылся в улыбке.

– Этот, – сказал он и принялся любовно поглаживать чемодан. – Пошли.

– В каком вы номере?

– Шесть-четыре-два.

– Я принесу его наверх.

– Нужно прямо сейчас, – настаивал Мейсон. – Может, детективы следят за гостиницей.

Носильщик явно ему сочувствовал.

– Хорошо, пойдемте прямо сейчас, – согласился он. – Женщина не должна проверять мужчину, который большую часть времени проводит в пути. А ему иногда нужно получать удовольствие.

Мейсон похлопал носильщика по плечу.

– Вы все говорите правильно. Немного удовольствий время от времени еще никому не навредило.

Носильщик взял тележку, водрузил на нее чемодан и закатил в грузовой лифт. Мейсон вошел вслед за ним, они поднялись на шестой этаж и там вместе дошли по коридору до нужного номера. Мейсон шел рядом с чемоданом, потом открыл дверь номера и отступил немного в сторону.

Носильщик зашел в номер, толкая перед собой тележку. Марджори Клун повернула голову в его сторону и притворилась, будто жует резинку. Носильщик украдкой посмотрел на нее, потом отвел глаза в сторону.

– Нужно виски упаковать. У меня тут половина ящика, – сообщил Мейсон, неопределенно махнув рукой то ли в сторону шкафа, то ли комода. – Ставьте где угодно. Уезжаю через пятнадцать минут. Может, через десять. Жена наняла детективов, они наблюдают за гостиницей. Вызовите мне такси, а? К служебному входу?

Он снова протянул руку к карману брюк, в котором лежала пачка денег.

– Вы уже дали мне… – открыл рот носильщик, но быстро замолчал, когда Мейсон с серьезным видом достал еще двадцать долларов и сунул в руку носильщиков.

– Позвоните мне, когда будете готовы, – сказал носильщик. – Такси будет вас ждать.

Носильщик отправился к двери, положил руку на ручку, помедлил и снова взглянул на девушку на кровати. Марджори Клун была готова. Она смело встретилась с ним взглядом и показала, что не прочь поразвлечься с еще одним мужчиной. Носильщик выскользнул в коридор и закрыл за собой дверь.

– Так, вылезайте из кровати и одевайтесь, – велел Мейсон.

Марджори Клун соскочила с кровати и начала быстро одеваться. Адвокат достал из кармана связку универсальных ключей и принялся за работу, пытаясь открыть замок чемодана.

К тому времени, как он справился с замком, Марджори Клун была уже полностью одета, поправила волосы и припудрила носик. Чемодан оказался заполнен женской одеждой, причем каждый предмет был на своей вешалке, с биркой с ценой и номером из каталога. Перри Мейсон вышвырнул одежду из чемодана и бросил под ноги Марджори Клун.

– Повесьте все это в шкаф, потом закройте дверцу шкафа, – велел он.

Марджори молча принялась за работу. Ей пришлось раз шесть сходить к шкафу и обратно, а Мейсон тем временем изучал внутреннюю часть чемодана.

– Будет неприятно, но придется потерпеть, – сказал он девушке. – Вероятно, останутся синяки. Да и дышать будет трудно, но это недолго.

– Вы хотите сказать, что мне нужно забраться внутрь?

– Да, и сидеть тихо. Подтяните колени к подбородку. Я скажу носильщику, что у меня тут половина ящика виски, чтобы он поосторожнее управлялся с чемоданом, и покажу, какой стороной вверх его класть. У служебного входа, где разгружают машины, ждет такси. Чемодан будет пристегнут ремнями к машине. Таксисту я назову другую гостиницу. Там я сниму номер и попрошу сразу же доставить чемодан наверх. Дам чаевые всем, кому можно, чтобы не бросали его. Но вас все равно ждет неприятная поездка.

– И что будет дальше? – спросила Марджори Клун.

– Как только окажемся в другой гостинице, я открою чемодан. Вы из него выберетесь, и мы на такси поедем в аэропорт. Меня там ждет быстрый самолет с закрытой кабиной. Полетим на нем.

– Куда? – Назад в город.

– И что мы там будем делать?

– Там мы доведем до конца это дело.

Марджори Клун опустила ладонь на его руку.

– А что с вещами? – спросила она. – Вещами Тельмы, на которых остались пятна крови? Вы знаете, где они?

– Знаю.

– И где?

– Там, где мы можем их забрать, когда захотим, и все еще связать их с Тельмой Белл, если захотим этого.

– Для Боба обнаружение этих вещей будет значить очень многое, – сказала Марджори Клун. – Вы же знаете, что Боб мой парень. Полиция может посчитать, что у него имелся мотив для убийства Пэттона. Но Санборн – парень Тельмы, и у него было гораздо больше поводов убить Пэттона, чем у Боба. Понимаете, Пэттон был…

Она замолчала, не закончив фразу.

– Ну, кем он был? – Неважно. Это не имеет значения. Меня просто интересовали эти вещи.

Мейсон махнул рукой на чемодан.

– Забирайтесь, – велел он.

Глава 16

Когда самолет начал снижение при приближении к летному полю, Перри Мейсон повернулся к Марджори Клун и прокричал ей в ухо, сложив руки рупором:

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература