Читаем Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках полностью

– Да, похоже, что вы на самом деле Мейсон. Вот последние новости. Вера Каттер сидит в своем номере в отеле «Монмартр». Номер пятьсот три. Время от времени она звонит в «Детективное агентство Дрейка». Подключиться к разговорам мы не смогли. Больше сама она никому не звонит, но ей периодически звонит какой-то мужчина с разными интервалами между звонками.

– Она сейчас у себя в номере? – Да.

– Я собираюсь к ней заглянуть и пообщаться, – заявил Мейсон. – Пусть ваши детективы не тратят время на слежку за мной, когда я от нее уйду. Со мной будет девушка.

Он повесил трубку и пошел к такси, в котором сидела Марджори Клун и смотрела строго вперед, не поворачивая головы.

– Марджи, вы узнаете голос Евы Ламонт, если услышите? – спросил Мейсон.

– Думаю, да.

– Отель «Монмартр», – сказал Перри Мейсон таксисту и откинулся на спинку сиденья рядом с девушкой.

– Что там делает Ева Ламонт? – спросила Марджори Клун.

– Если это вообще она. Но я думаю, что она, и она всеми силами пытается впутать Боба Дорая в дело об убийстве.

– Зачем ей это? – Могут быть две причины, – ответил Мейсон и прищурился в задумчивости.

– Какие?

Адвокат задумчиво смотрел из окна такси на пропылавающие мимо пейзажи.

– Нет, Марджи, я не хочу нагружать вас информацией. Не нужно вам обо всем этом думать. Обещайте мне одну вещь: если вас задержит полиция, ничего им не говорите.

– Я уже давно это для себя решила, – сказала девушка.

Мейсон ничего не ответил, продолжая глядеть в окно на поток машин. Вскоре таксист прижался к краю тротуара.

– Подъехать прямо к входу? – уточнил он.

– Да, нам сюда, – ответил Мейсон, расплатился с таксистом, подхватил Марджори Клун под руку и повел к лифту.

– Пятый этаж, – сказал он лифтеру.

Когда они вышли из лифта на пятом этаже, Мейсон склонился к уху Марджори Клун так близко, что почти касался его губами.

– Я зайду в номер и постараюсь каким-то образом вывести эту женщину из себя, – сказал он. – Попытаюсь заставить ее повысить голос. Прижмите ухо к двери и послушайте, узнаете вы ее голос или нет. Если сможете его узнать, отлично. Если не сможете, то постучите в дверь, и я открою.

– Если это Ева Ламонт, то она меня узнает.

– Не беспокойтесь по этому поводу. Нам как раз нужно с этим разобраться. Мне необходимо точно знать, это Ева Ламонт или нет.

Они повернули за угол.

– Вот ее номер, – кивнул Мейсон. – Встаньте здесь у стены. Я попытаюсь заставить ее говорить, пока дверь еще открыта. Боюсь, что сквозь дверь вы все-таки не сможете четко слышать голос.

Адвокат постучал в дверь. Щелкнул замок, и приоткрылась щелочка.

– Вы кто? – тихо спросила женщина.

– Сотрудник «Детективного агентства Дрейка», – ответил Мейсон.

Больше женщина не произнесла ни слова. Дверь раскрылась. Женщина, одетая по-дорожному, приглашающе улыбнулась ему. Перри Мейсон вошел в номер.

– Похоже, что вы готовитесь нас покинуть, – заметил он.

Женщина посмотрела на адвоката, потом проследила за его взглядом – он смотрел на большой вертикальный кофр для верхней одежды, раскрывающийся как шкаф, частично заполненный одеждой, который стоял у кровати, на открытый чемодан на кровати и еще на один закрытый чемодан на стуле.

Она подошла к открытой двери в номер, закрыла и заперла ее, не произнося при этом ни слова.

– Что вы хотели?

– Я хочу выяснить, почему вы зарегистрировались как Вера Каттер, а на вашем багаже стоят инициалы «Е.Л.».

– Все просто – мою сестру зовут Эдит Лоринг.

– Вы из Кловердейла? – Я из Детройта.

Перри Мейсон подошел к большому вертикальному кофр, снял юбку, висевшую на деревянной вешалке, и повернул вешалку таким образом, что стала видна печать: «Услуги прачечной и покраска одежды. Кловердейл».

Темные глаза наблюдали за ним, и Мейсон заметил в них нехороший блеск.

– Моя сестра живет в Кловердейле.

– А вы из Детройта? – уточнил Мейсон.

– Кто вы такой? – спросила она внезапно жестким тоном. – Вы не из «Детективного агентства Дрейка».

Адвокат улыбнулся.

– Я использовал это как предлог, чтобы войти в номер и поговорить с вами. На самом деле я хотел спросить вас…

Она резко отпрянула назад и теперь смотрела на него настороженно и подозрительно. Ее лицо побледнело, глаза сверкали, одной рукой она ухватилась за латунный столбик в ногах кровати.

– Особенно меня интересует, где вы находились, когда убили Фрэнка Пэттона, – заявил Мейсон.

Секунд десять она смотрела него, не произнося ни звука и не делая ни одного движения. Адвокат в свою очередь смотрел на нее осуждающе.

– Вы из полиции? – наконец спросила она низким грудным голосом.

– Может, вы вначале ответите на мой вопрос? Тогда я отвечу на ваши.

– Я вас переадресую к своему адвокату, – объявила она.

– О, значит, у вас есть адвокат?

– Конечно, есть! Не думайте, что я позволю какому-то дешевому жлобу заявляться ко мне и начинать мне угрожать. Я ничего не знаю про убийство Фрэнка Пэттона, кроме того, что прочитала в газетах. Но если вы решили, что можете сюда заявиться и попытаться меня обмануть, то пожалеете об этом. Меня вы не обманете!

– И вы не можете мне сказать, где находились в момент убийства Фрэнка Пэттона?

– Я не стану вам этого говорить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература