Читаем Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках полностью

Дальше они ехали в молчании. У гостиницы Мейсон велел таксисту подождать, а Марджори Клун оставаться в машине и по возможности прикрывать лицо рукой. Дверцу такси открыл швейцар в форме, Перри Мейсон быстро и уверенно вошел в вращающиеся двери отеля «Мэплтон» и направился прямо к кассе.

– Мистер Дж. Р. Брэдбери проживает у вас в шестьсот девяносто третьем номере, – сказал Мейсон.

Кассирша вопросительно приподняла брови.

– Да?

– Я его адвокат, – представился Перри Мейсон. – Возможно, мне придется увезти его из города по важному делу, поэтому я хочу оплатить его счет, чтобы он спокойно мог уехать, если потребуется.

– Вы выписываетесь за него? – уточнила девушка.

– Нет, я хочу только оплатить все счета, выставленные на его номер на сегодняшний день.

Она открыла нужную папку, достала из нее лист бумаги и подошла к счетной машинке. Сосчитав всю сумму, она повернулась к Мейсону.

– Всего получилось восемьдесят три доллара и девяносто пять центов, – сообщила кассирша.

– Это за шестьсот девяносто третий номер? – уточнил адвокат.

– Да, счет по всем расходам ему выставлен на шестьсот девяносто третий, но его номер соединяется с шестьсот девяносто пятым. И он до сегодняшнего дня снимал оба номера.

Мейсон потянул в окошечко стодолларовую купюру. Кассирша внимательно ее осмотрела, пощупала пальцами, явно имея большой опыт работы с наличными деньгами, затем пошла к кассовому аппарату. Она пробила чек и вручила его Мейсону вместе с квитанцией.

Он принялся изучать квитанцию, в которой указывалось, из каких составляющих получилась общая сумма.

– Эти телефонные звонки были местными или междугородными? – спросил адвокат, показывая пальцем на нужные строчки.

– Междугородные выделены отдельной строкой. Остальные местные.

– Я хочу получить детализацию местных звонков – номера и время звонков. Понимаете, я оплачиваю счет за мистера Брэдбери. По остальным суммам вопросов нет, он не станет их оспаривать. Но я очень хочу получить детализацию местных звонков.

Девушка на мгновение нахмурилась, потом кивнула.

– Я могу выяснить телефонные номера, на которые совершались звонки из гостиничного номера, – сказала она. – Но это займет несколько минут.

– Будьте добры, – попросил Перри Мейсон с улыбкой. – Вы можете их записать на обратной стороне квитанции.

Кассирша взяла квитанцию, подошла к телефонному аппарату и поговорила с телефонисткой. Через несколько секунд она вернулась к своему столу, взяла обтянутый кожей блокнот, открыла его, опять взяла трубку и стала быстро записывать в блокнот то, что ей диктовали. Закончив, она передала листок Мейсону.

– Вот здесь указаны все номера, – сказала она.

Адвокат поблагодарил ее, взял квитанцию и приложенный к ней листок и положил в карман.

– Спасибо вам огромное, – поблагодарил он еще раз и отошел от окна кассира.

Глава 17

Перри Мейсон толкнул дверь в свою контору, потом отступил в сторону, чтобы дать пройти Марджори Клун. Делла Стрит, которая сидела за своим секретарским столом у коммутатора, вскочила с места и переводила взгляд с адвоката на девушку и обратно.

– Делла, это Марджори Клун. Девушка с удачливыми ножками. Марджи, это Делла Стрит, моя секретарша.

Та никак не отреагировала на представление. Какое-то время она неотрывно смотрела на Марджори Клун, затем снова перевела взгляд на Мейсона.

– Ты привез ее сюда? Сам?

Адвокат кивнул.

– Сюда несколько раз приходили полицейские детективы. И придут снова, – продолжала Делла. – За зданием наблюдают. Ты попал внутрь, но уйти не сможешь. А Марджори Клун разыскивают в связи с обвинением в убийстве. Таким образом ты становишься сообщником. Ты просто помогаешь полиции завести дело против тебя. Теперь им это сделать легче легкого!

Марджори Клун вцепилась в руку адвоката.

– Ой, простите меня! – воскликнула она, потом повернулась к Делле Стрит и добавила: – Я бы не приехала, если бы знала.

Секретарша быстро пересекла приемную и обняла девушку за плечи.

– Успокойся, дорогая. Не волнуйся. Это не твоя вина. Он всегда выкидывает что-то подобное, всегда рискует.

– И мне всегда это сходит с рук, – добавил Мейсон с улыбкой. – Почему бы тебе не сказать ей об этом?

– Потому что однажды тебе это не сойдет с рук, – заявила Делла Стрит.

Мейсон многозначительно посмотрел на секретаршу.

– Отведи ее в мой личный кабинет, Делла, – велел он. – Пусть ждет там.

Та открыла дверь в кабинет адвоката.

– Бежняжка, – произнесла она с материнской теплотой. – Это было ужасно, да? Но беспокойся. Все закончится хорошо.

Марджори Клун остановилась в дверном проеме.

– Пожалуйста, пожалуйста, мистер Мейсон, не рискуйте из-за меня! Я не хочу, чтобы у вас из-за меня были неприятности.

Делла Стрит слегка надавила на руку девушки, подтолкнула ее в кабинет и усадила в большое кожаное кресло, стоявшее у письменного стола Перри Мейсона.

– Подожди здесь и попытайся немного отдохнуть. Положи голову на подголовник и подбери под себя ноги, чтобы тебе было удобно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература