Делла Стрит переводила взгляд с одного мужчины на другого. Перри Мейсон молча курил.
– Я вам сказал, что хочу, чтобы Боб Дорай признал себя виновным.
– Вначале вы говорили совсем другое, – напомнил Мейсон.
– Я изменил решение и, кстати, у меня поменялись планы, – заявил Брэдбери.
Адвокат поджал губы, задумчиво посмотрел на Деллу Стрит, потом снова на Брэдбери.
– Я никогда не согласился бы на эту работу, если бы знал, что вы поставите такое условие, Брэдбери, – сказал Мейсон. – Вы помните, как вы убеждали меня представлять доктора Дорая? Я ответил вам, что если буду его представлять, то буду делать это так, как только смогу – в полную меру своих сил и способностей. Я буду за него бороться, и при этом буду учитывать только интересы доктора Дорая и интересы Марджори Клун.
– Мне плевать на то, что вы мне говорили, – нетерпеливо отмахнулся Брэдбери. – Время поджимает. Нужно действовать и…
На дверь конторы снаружи кто-то надавил. Сквозь вставку из матового стекла можно было разглядеть силуэты двух мужчин. Ручку двери начали трясти, потом громко и властно постучали.
Мейсон кивнулсекретарше.
– Открой дверь, Делла, – велел он.
– Пусть между нами не останется никакого недопонимания, Мейсон, – быстро заговорил Брэдбери. – Я все решил и намерен добиться своего. Вы работаете на меня и должны выполнять мои приказы.
– Я работаю, представляя интересы моих клиентов. И делаю то, что в их интересах. Я согласился на эту работу, понимая, что должен добиться полного оправдания и…
Он замолчал, когда Делла Стрит открыла дверь. В приемную ворвались Райкер и Джонсон.
– Так, наконец-то мы вас поймали, – объявил Райкер.
– Вы, парни, ищите меня? – спросил Перри Мейсон.
Джонсон рассмеялся.
– О, нет, мы совсем не занимались вашими поисками, – произнес он тоном, полным сарказма. – Мы просто хотели получить у вас юридическую консультацию по одному мелкому вопросу.
Райкер кивнул на Брэдбери.
– Кто это? – Клиент, – ответил Мейсон.
– С каким делом он пришел?
– Почему бы вам не спросить у него самого? – предложил адвокат. – С моей точки зрения, это конфиденциальная информация. Я не могу вам ее разглашать.
– Вас хотят допросить в Управлении полиции, – сообщил Джонсон.
– Меня долго не было в конторе и мне нужное многое сделать, – заявил им Мейсон. – Боюсь, что прямо сейчас я не могу поехать в Управление полиции.
– Мы сказали вам, что вас хотят допросить в Управлении полиции, – повторил Райкер.
– Ордер у вас есть? – спросил Мейсон.
– Нет, – мрачно ответил Райкер. – Но мы можем его получить, и это не отнимет много времени.
– Прекрасно. Идите и получайте.
– Послушайте, Мейсон, какой вам смысл вести себя как полный дурак? – заговорил Джонсон. – Вы прекрасно знаете, что мы можем отвезти вас в Управление. Если вы настаиваете на ордере, то мы получим его. Если будет ордер, то будет расследование. Вы так глубоко влезли в это дело, что, похоже, вам можно предъявить обвинение в совершении тяжкого уголовного преступления. Наш шеф готов дать вам шанс – позволить вам все объяснить перед тем, как представлять доказательства Большому жюри. Это шанс для вас! Если вы сможете все объяснить, нас это устраивает. Нам все равно, предъявят вам обвинение или нет. Сюда нас прислали за вами, чтобы мы доставили вас в Управление.
– Выговорили, что хотели получить у меня юридическую консультацию, – заговорил Мейсон. – Очевидно, что вам она потребуется. Вы сможете доставить меня в Управление полиции, только имея на руках ордер на мой арест. Пока у вас его нет, вы не имеете права этого сделать.
– Мы можем отвезти вас туда прямо сейчас, – заявил Джонсон.
Мейсон окинул его задумчивым и воинственным взглядом.
– Не исключено, что можете, но, может, и нет.
– Черт побери! – воскликнул Райкер. – Джонсон, вон телефон, звони в Управление полиции.
Мейсон посмотрел на двух детективов и саркастически рассмеялся.
– Так, парни, хватит ломать комедию. Вы сейчас разговариваете не с каким-то тупым провинциалом, который не знает своих прав. Вы разговариваете с адвокатом. Если бы у вас имелось достаточно доказательств для моего ареста, то вы сейчас пришли бы с ордером. Но у вас его нет и вы его не получите, по крайней мере, прямо сейчас. Может, Большое жюри будет трактовать это дело по-своему и вынесет обвинение. Или, может, вам удастся найти какого-то дурака, который напишет жалобу. Но сейчас вы пытаетесь заставить меня защищаться, чтобы влезть в мои личные дела. Вот телефон. Звоните в Управление полиции.
Детективы не тронулись с места. Мейсон повернулся к Делле Стрит.
– Делла, парни блефуют. Соедини их с Управлением полиции.
Секретарша сняла трубку телефона и со злостью вставила вилку в коммутатор. Послышался щелчок.
– Управление полиции, – сказала она телефонистке.
Перри Мейсон ухмыльнулся, глядя на детективов.
– Когда я буду готов приехать в Управление полиции, я приеду, – сказал он. – Когда вы захотите меня арестовать, арестовывайте, но удостоверьтесь, чтобы все будет сделано по закону.