Читаем Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках полностью

Делла Стрит переводила взгляд с одного мужчины на другого. Перри Мейсон молча курил.

– Я вам сказал, что хочу, чтобы Боб Дорай признал себя виновным.

– Вначале вы говорили совсем другое, – напомнил Мейсон.

– Я изменил решение и, кстати, у меня поменялись планы, – заявил Брэдбери.

Адвокат поджал губы, задумчиво посмотрел на Деллу Стрит, потом снова на Брэдбери.

– Я никогда не согласился бы на эту работу, если бы знал, что вы поставите такое условие, Брэдбери, – сказал Мейсон. – Вы помните, как вы убеждали меня представлять доктора Дорая? Я ответил вам, что если буду его представлять, то буду делать это так, как только смогу – в полную меру своих сил и способностей. Я буду за него бороться, и при этом буду учитывать только интересы доктора Дорая и интересы Марджори Клун.

– Мне плевать на то, что вы мне говорили, – нетерпеливо отмахнулся Брэдбери. – Время поджимает. Нужно действовать и…

На дверь конторы снаружи кто-то надавил. Сквозь вставку из матового стекла можно было разглядеть силуэты двух мужчин. Ручку двери начали трясти, потом громко и властно постучали.

Мейсон кивнулсекретарше.

– Открой дверь, Делла, – велел он.

– Пусть между нами не останется никакого недопонимания, Мейсон, – быстро заговорил Брэдбери. – Я все решил и намерен добиться своего. Вы работаете на меня и должны выполнять мои приказы.

– Я работаю, представляя интересы моих клиентов. И делаю то, что в их интересах. Я согласился на эту работу, понимая, что должен добиться полного оправдания и…

Он замолчал, когда Делла Стрит открыла дверь. В приемную ворвались Райкер и Джонсон.

– Так, наконец-то мы вас поймали, – объявил Райкер.

– Вы, парни, ищите меня? – спросил Перри Мейсон.

Джонсон рассмеялся.

– О, нет, мы совсем не занимались вашими поисками, – произнес он тоном, полным сарказма. – Мы просто хотели получить у вас юридическую консультацию по одному мелкому вопросу.

Райкер кивнул на Брэдбери.

– Кто это? – Клиент, – ответил Мейсон.

– С каким делом он пришел?

– Почему бы вам не спросить у него самого? – предложил адвокат. – С моей точки зрения, это конфиденциальная информация. Я не могу вам ее разглашать.

– Вас хотят допросить в Управлении полиции, – сообщил Джонсон.

– Меня долго не было в конторе и мне нужное многое сделать, – заявил им Мейсон. – Боюсь, что прямо сейчас я не могу поехать в Управление полиции.

– Мы сказали вам, что вас хотят допросить в Управлении полиции, – повторил Райкер.

– Ордер у вас есть? – спросил Мейсон.

– Нет, – мрачно ответил Райкер. – Но мы можем его получить, и это не отнимет много времени.

– Прекрасно. Идите и получайте.

– Послушайте, Мейсон, какой вам смысл вести себя как полный дурак? – заговорил Джонсон. – Вы прекрасно знаете, что мы можем отвезти вас в Управление. Если вы настаиваете на ордере, то мы получим его. Если будет ордер, то будет расследование. Вы так глубоко влезли в это дело, что, похоже, вам можно предъявить обвинение в совершении тяжкого уголовного преступления. Наш шеф готов дать вам шанс – позволить вам все объяснить перед тем, как представлять доказательства Большому жюри. Это шанс для вас! Если вы сможете все объяснить, нас это устраивает. Нам все равно, предъявят вам обвинение или нет. Сюда нас прислали за вами, чтобы мы доставили вас в Управление.

– Выговорили, что хотели получить у меня юридическую консультацию, – заговорил Мейсон. – Очевидно, что вам она потребуется. Вы сможете доставить меня в Управление полиции, только имея на руках ордер на мой арест. Пока у вас его нет, вы не имеете права этого сделать.

– Мы можем отвезти вас туда прямо сейчас, – заявил Джонсон.

Мейсон окинул его задумчивым и воинственным взглядом.

– Не исключено, что можете, но, может, и нет.

– Черт побери! – воскликнул Райкер. – Джонсон, вон телефон, звони в Управление полиции.

Мейсон посмотрел на двух детективов и саркастически рассмеялся.

– Так, парни, хватит ломать комедию. Вы сейчас разговариваете не с каким-то тупым провинциалом, который не знает своих прав. Вы разговариваете с адвокатом. Если бы у вас имелось достаточно доказательств для моего ареста, то вы сейчас пришли бы с ордером. Но у вас его нет и вы его не получите, по крайней мере, прямо сейчас. Может, Большое жюри будет трактовать это дело по-своему и вынесет обвинение. Или, может, вам удастся найти какого-то дурака, который напишет жалобу. Но сейчас вы пытаетесь заставить меня защищаться, чтобы влезть в мои личные дела. Вот телефон. Звоните в Управление полиции.

Детективы не тронулись с места. Мейсон повернулся к Делле Стрит.

– Делла, парни блефуют. Соедини их с Управлением полиции.

Секретарша сняла трубку телефона и со злостью вставила вилку в коммутатор. Послышался щелчок.

– Управление полиции, – сказала она телефонистке.

Перри Мейсон ухмыльнулся, глядя на детективов.

– Когда я буду готов приехать в Управление полиции, я приеду, – сказал он. – Когда вы захотите меня арестовать, арестовывайте, но удостоверьтесь, чтобы все будет сделано по закону.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература