Читаем Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках полностью

– Сам взял и подключился, если хотите знать. И не ругайтесь, когда разговариваете со мной.

Мейсон услышал, как Делла Стрит резко перевела дух.

– Ты на линии, Делла? – спросил Мейсон спокойным тоном.

– Да, шеф, – тихо ответила она.

– Говоришь из библиотеки юридической литературы?

– Да.

– Откуда вы узнали, кто звонит, Брэдбери? – спросил Мейсон.

– Я не дурак. И уже два раза пытался вас в этом убедить.

– Что вы хотите? – Я хочу, чтобы доктор Дорай признал себя виновным и получил пожизненное заключение.

– Послушайте, я не могу обсуждать эти вещи с вами по телефону, – заявил Мейсон. – Я скоро приеду в контору. Ждите меня в библиотеке и, Брэдбери, не распускайте руки. Вы поняли? Мне не нравится, что вы полезли к моему коммутатору. Я способен сам руководить своей конторой. Мне совсем не нужно, чтобы вы рыскали по моему личному кабинету и влезали в мои телефонные разговоры.

– Мне необходимо поговорить с вами до того, как вы еще с кем-то встретитесь. Вы понимаете? – Я поговорю с вами, когда доберусь до конторы.

– Нет, вы должны поговорить со мной прямо сейчас. Я должен рассказать вам, что случилось. Полиция идет по вашему следу. Они нашли ваше такси.

– Какое еще мое такси?

– То такси, на котором вы поехали из своей конторы в кафе «Найнс энд Олив», где встречались с Полом Дрейком. Затем вы на той же машине поехали к апартаментам «Холидей», где заходили к Пэттону. Машина вас ждала, пока вы поднимались в квартиру, потом вы поехали в аптеку, откуда звонили мне, а затем таксист отвез вас в апартаменты «Сент-Джеймс», где вы нашли Марджори Клун и подсказали ей, что ей нужно сбежать. Это была грубая ошибка, и полиция заставит вас за это ответить. Ведь этот побег можно вменить Марджори в вину!

Перри Мейсон так сильно сжал трубку, что она стала липкой от его вспотевшей ладони.

– Вы уже много чего сказали. Говорите дальше, – процедил он.

– Я хочу, чтобы Марджори Клун не была замешана в это дело, – продолжал Брэдбери. – Неважно, что еще случится, но я хочу, чтобы она осталась в стороне, чтобы ее никак не впутывали. С помощью влиятельных друзей я выяснил, что происходит в окружной прокуратуре и как там относятся к этому делу. Прокурор считает виновным доктора Дорая. Если он признает себя виновным, они закроют дело против Марджори – если она будет оправдана заявлением Дорая.

– А что они сделают с Дораем? – Дадут пожизненное. Таким образом он избежит смертного приговора. В его интересах признать себя виновным.

– Мне решать, что будет в его интересах, а что не будет, – заметил Мейсон.

– Нет, не вам. Вы работаете по моим указаниям.

– Я защищаю доктора Дорая.

– Вы защищаете его, потому что вас нанял я.

– Мне плевать, кто меня нанял, – сказал Мейсон. – Я сделаю все возможное для человека, которого я защищаю. Все, что в моих силах.

– Вы сильный и волевой человек, Мейсон, – произнес Брэдбери холодным и категорическим тоном. – Я сам обладаю значительной силой воли. Полиция очень интересуется тем, кому вы звонили из аптеки и что говорили по телефону. Пока вы едете в свою контору, обдумайте сложившуюся ситуацию в свете известных полиции фактов.

– Хорошо. Увидимся, когда я доберусь до конторы. До встречи.

– До встречи.

Мейсон подождал, пока не услышал щелчок, затем тихо спросил:

– Делла, ты все еще на линии?

– Да, шеф, – ответила она.

– Ты слышала, что он сказал?

– Я все стенографировала.

– Молодец, – похвалил Мейсон. – Посади его в библиотеку. Я приеду в течение часа. Не выпускай Брэдбери никуда, чтобы он ничего не смог натворить. Скажи ему, что я могу вернуться в любую минуту. А ты следи за телефоном. Он явно знает, как обращаться с коммутатором. Вероятно, он понял, что ты делаешь, и подключился к линии так, чтобы разговаривать из моего кабинета.

– Он все правильно сказал про полицию и такси? – спросила она.

– Я знаю не больше тебя, Делла, – ответил Мейсон. – Почему бы тебе не поговорить с Брэдбери?

– Но это означает, что ты в ужасном положении, шеф.

– Я обычно всегда оказываюсь в ужасном положении перед тем, как закончу дело. И всегда из него выпутываюсь. Вскоре увидимся, Делла. Пока.

Адвокат повесил трубку и позвонил в «Кооперативное бюро расследований».

– Говорит Мейсон. Есть какие-то новости о Вере Каттер?

– Минутку, – сказала телефонистка.

Она переключила адвоката на какого-то мужчину.

– Кто говорит? – Перри Мейсон.

– Вы знакомы с мистером Самуэльсом?

– Да.

– Как его зовут?

– Джек.

– Как и когда вы с ним познакомились?

– Около года назад. Он пришел в мою контору в поисках заказов, – сообщил Мейсон.

– И что вы ему сказали?

– Я сказал, что по моим заданиям работает «Детективное агентство Дрейка», но если появится какая-то работа, с которой этому детективному агентству будет не под силу справиться, то я дам возможность мистеру Самуэльсу показать себя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература