Читаем Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках полностью

– Во-первых, я задержался, потому что не мог завести двигатель, – пояснил Дрейк. – Я решил, что что-то случилось со стартером, и никак не мог понять, что именно. Я и так пытался, и сяк, ничего не получалось. Потом мимо проходил мужик, который понимает в этом деле. Он сказал, что у меня проблема с одной передачей, и объяснил, как выжать сцепление. Я сделал все так, как он посоветовал, – и поехал.

Мейсон наблюдал за Дрейком, прищурившись.

– Продолжай, – попросил он.

– Я тебе объясняю, почему приехал позже, чем мы договаривались.

– Насколько позже ты приехал?

– Не знаю. Я видел, как ты сел в такси, и машина понеслась по улице. Судя по твоему виду, ты куда-то очень торопился. Я решил, что что-то пошло не так, и ты или оставил мне сообщение в квартире Пэттона, или случилось что-то непредвиденное. Я отправился наверх по лестнице, проявляя осторожность. Когда я шел по коридору, нужную нам дверь открывал полицейский в форме.

– Ты себя никак не выдал? – уточнил Мейсон.

– Нет. Я не знал, нужен ли я тебе, чтобы обеспечить алиби или нет. У квартиры собралось несколько любопытных жильцов, и я присоединился к этой группе.

– Ты не заходил внутрь?

– Ты имеешь в виду в квартиру Пэттона?

– Да.

– Нет, не заходил. Я не мог этого сделать. Полицейский сразу же вызвал коллег из отдела по раскрытию убийств. Я знаю пару ребят оттуда. Потом приехали журналисты. Всю информацию я получил.

– Рассказывай.

– Скажи мне до того, как я продолжу: у тебя есть что сообщить мне?

– Только что я сам немного задержался, – сказал Мейсон. – Когда я туда приехал, дверь была заперта. Я заглянул в замочную скважину, увидел шляпу, трость и перчатки. Я стучал и…

– Я знаю, что ты рассказал полиции, – перебил его Дрейк.

– И что еще ты хочешь от меня услышать?

Детектив пожал плечами.

– Откуда мне знать?

– Если тебе известно, как обстояли дела, когда я туда приехал, то добавить мне нечего, – заявил адвокат.

– У тебя хорошая версия, – сказал Дрейк и добавил через несколько секунд: – За исключением одного момента.

– Какого? – заинтересовался Мейсон.

– Я сообщу тебе все факты, а ты потом сложишь вместе, – предложил Дрейк.

– Давай, – резко кивнул адвокат.

Пол Дрейк устроился в большом кожаном кресле – уселся боком, прижавшись спиной к одному из подлокотников и перекинув длинные ноги через второй.

– Шляпа, перчатки и трость лежали на столе в гостиной. Это все вещи Пэттона. Женщина из квартиры напротив (кстати, ты ее видел) по имени Сара Филдман слышала, как какая-то девушка устроила истерику. Судя по звукам, они шли из ванной. Соседка решила, что девушку заперли или она сама заперлась в ванной, и к ней пытается ворваться мужчина. Пэттон пытался надеть халат, но успел сунуть в рукав только одну руку, вторая осталась голой. Смерть была мгновенной, его убили большим ножом для резки хлеба. Нож совершенно новый. Ударили прямо над сердцем. Крови много, она там везде вокруг тела. Обе двери, через которые можно попасть в квартиру, были заперты, причем дверь в спальне закрыта на задвижку изнутри. Открытое окно выходит на пожарную лестницу. Судя по оставленным на кровати следам, человек мог пройти по кровати и выйти через окно на пожарную лестницу или, наоборот, попасть с нее в квартиру. В ванной полиция обнаружила женский носовой платок. Он был весь мокрый. Его или использовали как тряпку, чтобы стереть кровь, или уронили в кровь, а потом пытались отмыть. В раковине также остались следы крови. Похоже, что женщина пыталась смыть кровь со своей одежды или со своего тела, но не очень в этом преуспела. А еще в первой комнате полиция обнаружила небольшую дубинку.

– Погоди минутку, – перебил Мейсон. – Ты говоришь, что нож был новый. А как полиция смогла это определить?

– На лезвии мелом была написана цена и полностью не стерлась. Кроме того, нож принесли в квартиру в оберточной бумаге. Очевидно, это та самая бумага, в которую его завернули при продаже. Полиция смогла снять с бумаги отпечатки пальцев, хотя и не очень хорошие – по большей части смазанные. На ручках дверей внутри квартиры отпечатков пальцев нет. Похоже, их специально стерли. На внешней ручке полно отпечатков, но толку от них никакого – ее касались и полицейские, и миссис Филдман, вероятно, и твои осталось, и других людей.

– Подозреваемые есть?

– Что ты имеешь в виду?

– Кого-то видели выходящим из квартиры?

Пол Дрейк посмотрел на Мейсона блестящими глазами, лицо его при этом совершенно ничего не выражало.

– Почему ты спрашиваешь?

– Просто рутинный вопрос, – пожал плечами Мейсон.

– Тот дежурный полицейский, которого привела миссис Филдман, сообщил, что видел девушку, которая вела себя подозрительно. На столе в квартире лежала пара сообщений от женщин, которые звонили Пэттону. Полиция уделила бы им больше внимания, если бы не один факт.

– Что ты имеешь в виду? – спросил Мейсон.

– Машина твоего друга доктора Дорая была там припаркована как раз во время убийства. Не напротив здания, а примерно в половине квартала от него.

– Откуда об этом узнала полиция?

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература