– Во-первых, я задержался, потому что не мог завести двигатель, – пояснил Дрейк. – Я решил, что что-то случилось со стартером, и никак не мог понять, что именно. Я и так пытался, и сяк, ничего не получалось. Потом мимо проходил мужик, который понимает в этом деле. Он сказал, что у меня проблема с одной передачей, и объяснил, как выжать сцепление. Я сделал все так, как он посоветовал, – и поехал.
Мейсон наблюдал за Дрейком, прищурившись.
– Продолжай, – попросил он.
– Я тебе объясняю, почему приехал позже, чем мы договаривались.
– Насколько позже ты приехал?
– Не знаю. Я видел, как ты сел в такси, и машина понеслась по улице. Судя по твоему виду, ты куда-то очень торопился. Я решил, что что-то пошло не так, и ты или оставил мне сообщение в квартире Пэттона, или случилось что-то непредвиденное. Я отправился наверх по лестнице, проявляя осторожность. Когда я шел по коридору, нужную нам дверь открывал полицейский в форме.
– Ты себя никак не выдал? – уточнил Мейсон.
– Нет. Я не знал, нужен ли я тебе, чтобы обеспечить алиби или нет. У квартиры собралось несколько любопытных жильцов, и я присоединился к этой группе.
– Ты не заходил внутрь?
– Ты имеешь в виду в квартиру Пэттона?
– Да.
– Нет, не заходил. Я не мог этого сделать. Полицейский сразу же вызвал коллег из отдела по раскрытию убийств. Я знаю пару ребят оттуда. Потом приехали журналисты. Всю информацию я получил.
– Рассказывай.
– Скажи мне до того, как я продолжу: у
– Только что я сам немного задержался, – сказал Мейсон. – Когда я туда приехал, дверь была заперта. Я заглянул в замочную скважину, увидел шляпу, трость и перчатки. Я стучал и…
– Я знаю, что ты рассказал полиции, – перебил его Дрейк.
– И что еще ты хочешь от меня услышать?
Детектив пожал плечами.
– Откуда мне знать?
– Если тебе известно, как обстояли дела, когда я туда приехал, то добавить мне нечего, – заявил адвокат.
– У тебя хорошая версия, – сказал Дрейк и добавил через несколько секунд: – За исключением одного момента.
– Какого? – заинтересовался Мейсон.
– Я сообщу тебе все факты, а ты потом сложишь вместе, – предложил Дрейк.
– Давай, – резко кивнул адвокат.
Пол Дрейк устроился в большом кожаном кресле – уселся боком, прижавшись спиной к одному из подлокотников и перекинув длинные ноги через второй.
– Шляпа, перчатки и трость лежали на столе в гостиной. Это все вещи Пэттона. Женщина из квартиры напротив (кстати, ты ее видел) по имени Сара Филдман слышала, как какая-то девушка устроила истерику. Судя по звукам, они шли из ванной. Соседка решила, что девушку заперли или она сама заперлась в ванной, и к ней пытается ворваться мужчина. Пэттон пытался надеть халат, но успел сунуть в рукав только одну руку, вторая осталась голой. Смерть была мгновенной, его убили большим ножом для резки хлеба. Нож совершенно новый. Ударили прямо над сердцем. Крови много, она там везде вокруг тела. Обе двери, через которые можно попасть в квартиру, были заперты, причем дверь в спальне закрыта на задвижку изнутри. Открытое окно выходит на пожарную лестницу. Судя по оставленным на кровати следам, человек мог пройти по кровати и выйти через окно на пожарную лестницу или, наоборот, попасть с нее в квартиру. В ванной полиция обнаружила женский носовой платок. Он был весь мокрый. Его или использовали как тряпку, чтобы стереть кровь, или уронили в кровь, а потом пытались отмыть. В раковине также остались следы крови. Похоже, что женщина пыталась смыть кровь со своей одежды или со своего тела, но не очень в этом преуспела. А еще в первой комнате полиция обнаружила небольшую дубинку.
– Погоди минутку, – перебил Мейсон. – Ты говоришь, что нож был новый. А как полиция смогла это определить?
– На лезвии мелом была написана цена и полностью не стерлась. Кроме того, нож принесли в квартиру в оберточной бумаге. Очевидно, это та самая бумага, в которую его завернули при продаже. Полиция смогла снять с бумаги отпечатки пальцев, хотя и не очень хорошие – по большей части смазанные. На ручках дверей внутри квартиры отпечатков пальцев нет. Похоже, их специально стерли. На внешней ручке полно отпечатков, но толку от них никакого – ее касались и полицейские, и миссис Филдман, вероятно, и твои осталось, и других людей.
– Подозреваемые есть?
– Что ты имеешь в виду?
– Кого-то видели выходящим из квартиры?
Пол Дрейк посмотрел на Мейсона блестящими глазами, лицо его при этом совершенно ничего не выражало.
– Почему ты спрашиваешь?
– Просто рутинный вопрос, – пожал плечами Мейсон.
– Тот дежурный полицейский, которого привела миссис Филдман, сообщил, что видел девушку, которая вела себя подозрительно. На столе в квартире лежала пара сообщений от женщин, которые звонили Пэттону. Полиция уделила бы им больше внимания, если бы не один факт.
– Что ты имеешь в виду? – спросил Мейсон.
– Машина твоего друга доктора Дорая была там припаркована как раз во время убийства. Не напротив здания, а примерно в половине квартала от него.
– Откуда об этом узнала полиция?