Читаем Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках полностью

– Ее припарковали у пожарного крана. Дорожный патруль выписал штраф. Полицейский, который его выписывал, обратил внимание, что машина из Кловердейла. Когда в отдел по раскрытию убийств поступило сообщение об убийстве, они связались с окружной прокуратурой, а кто-то умный там вспомнил, что Карл Манчестер работал по делу с участием человека по фамилии Пэттон. Они нашли Манчестера, выяснили, что убит тот самый Пэттон, что ты интересовался этим делом, как и Брэдбери, и доктор Дорай.

– Почему тогда они не бросились на поиски Брэдбери?

– Да потому, что получили такую зацепку – прямое указание на Дорая. Связались с коллегой из дорожной полиции, который выписал ему штраф.

Мейсон прищурился в задумчивости.

– Что-то еще? – спросил он.

– Теперь я как раз подхожу к тому, из-за чего твоя версия звучит немного несуразно, – заявил Дрейк.

– И почему же?

– В апартаментах «Холидей» принято сдавать ключи перед тем, как покинуть здание. Администрация настойчиво советует это арендаторам квартир. По этой причине к каждому ключу прикреплена большая бирка, чтобы его было неудобно таскать с собой. На этой бирке как раз написано напоминание, что ключ нужно опускать в ящик.

– Да, я знаю, как выглядят такие бирки, – кивнул Мейсон.

– Полиция нашла ключ от квартиры Фрэнка Пэттона в кармане его пальто, – продолжал рассказ Дрейк. – Очевидно, Пэттон отпер дверь и опустил ключ в боковой карман. Может, он запер дверь изнутри, а, может, не запер. Полиция считает, что не запер. Если бы запер, то оставил бы ключ в замке. Они думают, что у него была назначена встреча с какой-то женщиной. Может, с двумя сразу. Он оставил дверь не запертой, чтобы женщины сразу зашли.

– В таком случае кто, по мнению полиции, запер дверь?

Пол Дрейк опять посмотрел на Мейсона. На его лице будто застыла маска – полнейшее безразличие и бесстрастность, типичная для детектива.

– Полиция считает, что дверь за собой запер убийца, когда уходил, – объявил Дрейк.

– Вероятно, убийца забрался в квартиру по пожарной лестнице и таким же образом ушел, – высказал свое мнение Мейсон.

– В таком случае кто запер дверь?

– Фрэнк Пэттон.

– Но тогда почему он не оставил ключ в замке с внутренней стороны?

– Потому что автоматически положил в карман.

Пол Дрейк пожал плечами.

– Это вполне разумное объяснение, – продолжал Мейсон. – Люди часто запирают двери изнутри и опускают ключи в карманы.

– Со мной ты можешь не спорить, и доказывать мне ничего не надо, – заявил детектив. – Доказывать будешь присяжным. Я просто пересказываю тебе все, что выяснил.

– А сколько прошло времени после того, как соседка услышала звук падающего тела до появления полицейского? – спросил Мейсон.

– Может, минут десять. Женщина встала, оделась, спустилась в лифте, нашла полицейского, все ему рассказала, убедила его, что нужно пойти и проверить, что случилось, привела его к квартире. Потом они разговаривали с тобой, затем полицейский отправился на поиски ключа. В целом прошло минут пятнадцать. Десять минут до того, как полицейский появился в коридоре, и ты его увидел.

– За десять минут многое можно сделать, – заметил Мейсон.

– Но не вытереть пятна крови. Так быстро этого не сделаешь.

– Полиция знает адрес Брэдбери?

– Я не думаю, что Брэдбери особо интересует полицию. Навряд ли его ждет допрос с пристрастием, – высказал свое мнение Дрейк. – Они не знают, где он остановился, но, конечно, могут легко это выяснить, проверив гостиницы. Карл Манчестер знает, что Брэдбери можно найти через тебя.

– Мне пока удалось не выводить его на передний план, а сейчас еще и всплыла фамилия Дорая. Пусть Брэдбери так и остается в тени. Я хочу, чтобы газетчики писали про молодого возлюбленного, а не про богатого папика. Ведь в таком случае история предстанет совсем в другом свете.

Детектив кивнул.

Внезапно на столе у Перри Мейсона зазвонил телефон. Адвокат нахмурился, глядя на него.

– Кто-нибудь знает, что ты здесь? – спросил он у Дрейка.

Детектив покачал головой. Мейсон протянул руку к телефонной трубке и на мгновение замер, держа руку в дюйме или двух над ней, затем резко снял трубку с аппарата, поднес к уху и сказал:

– Алло! Перри Мейсон у телефона.

– У меня телеграмма для мистера Перри Мейсона, – прозвучал в трубке женский голос. – Хотите, чтобы я зачитала ее по телефону?

– Да.

– Телеграмму отправляли из этого города, – продолжала говорить женщина-оператор мурлыкающим голосом. – Текст следующий: «Проверьте ее алиби перед тем, как позволять ей что-то делать». Подписано одной буквой «М».

– Спасибо.

– Мне послать копию вам в контору?

– Утром, – ответил адвокат, продолжая сжимать трубку в руке.

Он отсоединился, указательным пальцем нажав на рычаг.

– Очень странно, черт побери, – задумчиво произнес он. – Зачем ей посылать мне телеграмму, да еще такого содержания?

После этого он быстро набрал номер отеля «Боствик»: Экзетер 93821. Все это время детектив внимательно наблюдал за ним. Взгляд его был пронзительным и мог даже показаться наглым.

– Отель «Боствик», – прозвучало на другом конце провода.

– Пожалуйста, соедините меня с четыреста восьмым номером, – попросил адвокат.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература