В этом месте Анвари прибегает к приему возобновления парной рифмы в одном из бейтов в середине касыды (тадждид-и матла‘
), чем достигается эффект «касыда в касыде». При этом «вставная» касыда представляет собой образец так называемой ограниченной (махдуд), то есть лишенной вступительной части и содержащей только панегирик. Первым к такому композиционному приему в персидской касыде прибег Фаррухи, а до совершенства схему касыд с множественными зачинами, начинающимися с возобновления парной рифмы, довел Хакани.У Анвари далее следует панегирик, начинающийся такими стихами:
О, удел твоего благополучия – [солнечный] день судьбы!О, сень твоего [покровительства] над нашим временем – мудрость Создателя!Всевластен ты в своих повелениях над всякой тварью земной,Словно небосвод, изливаешь ты щедрость на любое существо, словно солнце.Твое благоразумие сегодня – силок и приманка для дня вчерашнего,Твоя щедрость в этом году создала наличность и кредит года прошлого…Приведенный зачин и фрагмент мадха
включают уже знакомые нам структурные и смысловые компоненты: описание красавицы, диалог влюбленных, образующий ядро повествовательной части вступления, две загадки, также оформленные в виде диалога (вопрос влюбленного – ответ возлюбленной). Загадки не только организуют переход к славословию с традиционным для тахаллуса упоминанием имени адресата, но и составляют еще одну группу описательных мотивов, поскольку предметы загадываются перечислением их качеств. Вступительная часть выдержана в слегка шутливой манере, что сказывается прежде всего в употребляемой лексике.В ироническом тоне выдержаны и многие кыт‘а
Анвари, особенно стихотворные прошения. Некоторые из них объемны, достигают 15–17 бейтов, и просьба в них излагается достаточно обстоятельно. Другие представляют собой короткие записки в 2–3 стиха. В изданиях Дивана они, как правило, озаглавлены «Шутка» или «В качестве просьбы». Такие прошения явно служили одновременно и для увеселения адресата, что, видимо, должно было облегчить выполнение изложенной просьбы. В них применяются те же смеховые приемы, которые позже в XIII в. можно наблюдать в творчестве поэтов исфаханской школы, отшлифовавшие до блеска жанр стихотворных прошений. Кыт‘а Анвари содержит шутливый диалог поэта и его барана:Сказал я своему барану: «Ешь солому,Вон сколько заготовлено тебе ее из трав».Он просит: «Ячменя!» – «Да где ж мне взять?» – кричу я.Баран свое: «Не на запоре дверь у хлебопашца».«Куда же мне идти за ячменем? –Я говорю ему. – Забота мне с тобой!»«Ты у Камала ибн Мас‘уда попроси, – баран в ответ, –Сей муж святой отменно щедр в подарках».О благодетель, смысл спора нашего пойми:Раз я молчу – баран уста отверз.Так прояви свое великодушье:Баран в мольбе припал на обе ноги!(Перевод З.И. Ворожейкиной)Служба Анвари при султане Санджаре была не менее успешной, чем карьера его предшественника Му‘иззи. Анвари пережил своего патрона, который умер в 1157 г., и впоследствии служил разным правителям Хорасана.
Полагают, что решение прервать придворную карьеру посетило поэта примерно в 1185 г. Анвари как астролог предсказал на этот год сильнейшее стихийное бедствие – ураган, вызванный парадом пяти или семи планет. Испуганные предсказанием люди прятались в убежища, но катастрофы не произошло. Анвари осмеяли за ошибку, намеки на которую можно найти даже в стихах поэтов – его современников.