Читаем Персональное Евангелие Иисуса полностью

Знали ли Его непосредственные палачи, что прибивают руки самого их Творца к кресту? Не знали. Однако еврейские священники знали, что Иисус заявил о Себе как о Сыне Бога, знали о Его невиновности перед законом государства. Еврейская нация была наказана за излишнюю жестокость и подлость, и Иисус не просил снять с них наказания — наверняка Он просил о римских солдатах. Справедливый суд предполагает, что «незнание закона не освобождает от ответственности». Однако Иисус выражал в данный момент, скорее, милосердие. Суд Бога — справедливый и милосердный одновременно. Солдаты, исполнявшие приказ, не были виноваты в том, что заблудшее человеческое общество делало со своим Создателем.

Организация Иисуса Христа

Как уже было сказано выше, учение Иисуса вряд ли можно назвать религией. Это универсальное и возвышенное учение, которое заново истолковывается каждым поколением людей на протяжении более двух тысяч лет. Каждое подобное толкование основано на некоем уникальном религиозном языке. История показывает людям, что учение Иисуса стало исходной точкой для различных эволюционных религиозных форм. Однако, какую религиозную форму имела община Иисуса, когда Он лично руководил ею? Следующая глава посвящена этой теме.

Единое Основание

Ближе к окончанию своего трехлетнего общественного труда, уединившись с апостолами, Иисус задал им вопрос: «Что скажете вы, кто Я такой?» Петр, выражая мнение остальных, нашел в себе смелость сказать: «Ты — Сын Бога». Иисус принял этот титул и ответил Петру: «Блажен ты, Симон, сын Ионы, потому что это было открыто тебе не людьми, а Моим Небесным Отцом». Иисус представлялся как учитель, провозглашавший приход и суть Царства Бога в сердца людей, был целителем и чудотворцем и затем заявил, что Он — намного больше, чем учитель, чем пророк или законодатель: «Я и Отец — одно». Нетрудно понять, что логическим следствием подобных заявлений Иисуса в Его организации было то, что наивысшим критерием истины надо было считать только самого Иисуса и Его учение. Ни Закон Моисея, ни греческая философия, ни таинственные предания старейшин — ничто не могло претендовать на высшее положение. Все, что есть в этом мире, апостолы ставили ниже, чем Их Учитель и Его слова.


Однажды ученики Иисуса в субботу растирали и ели семена пшеницы. Когда ревнители Закона Моисея заявили, что усматривают в этом нарушение повеления Бога, Иисус ответил им:


«Разве вы не читали, что сделал Давид, когда проголодался сам и бывшие с ним? Как он вошел в дом Божий, взял хлебы, предложения которых не должно было есть никому, кроме одних священников, и ел, и дал бывшим с ним? И сказал им: суббота для человека, а не человек для субботы; Сын Человеческий есть господин и субботы».


Контраргумент Иисуса состоял в указании прямого нарушения Закона Моисея Давидом ради его голодных товарищей. Хотя Иисус формально не отменял Закон о соблюдении субботы, Его последняя фраза звучит как официальное объявление: «Я сам определяю, что значит правильное исполнение субботы». Признание права Иисуса толковать или даже изменять требования и законы Ветхого Завета было обязательным для всех учеников в Его организации. Иисус был выше Закона Моисея, и без принятия этого факта ученики Иисуса так и остались бы в иудаизме и не пошли бы с проповедью ко всем остальным народам. После ухода Иисуса в среде ранней церкви начались многолетние споры, чему же именно учил Иисус. Современный иудаизм до сих пор не оставляет попыток затащить христиан обратно в законничество, заявляя, что Иисус, якобы, лишь исполнял Закон Моисея и не более.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами

Из всех наук, которые постепенно развивает человечество, исследуя окружающий нас мир, есть одна особая наука, развивающая нас совершенно особым образом. Эта наука называется КАББАЛА. Кроме исследуемого естествознанием нашего материального мира, существует скрытый от нас мир, который изучает эта наука. Мы предчувствуем, что он есть, этот антимир, о котором столько писали фантасты. Почему, не видя его, мы все-таки подозреваем, что он существует? Потому что открывая лишь частные, отрывочные законы мироздания, мы понимаем, что должны существовать более общие законы, более логичные и способные объяснить все грани нашей жизни, нашей личности.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука