Читаем Персональное Евангелие Иисуса полностью

«Я посылаю к вам пророков, мудрецов и книжников, а вы одних убиваете, других распинаете, третьих истязаете в синагогах ваших и гоните из города в город. За это вам зачтется в вину невинная кровь, пролитая на земле, от крови праведного Авеля до крови Захарии, сына Берехьи, убитого вами между Храмом и алтарем. Говорю вам истину: ваше поколение ответит за все это!»


Израиль много веков занимался поисками Бога, заслужив славу непонятного и упрямого народа. Несмотря на эти постоянные и возвышенные поиски, Израиль умудрялся убивать посланников Бога! Они настолько отошли от моральных требований Бога, что решили убить самого большого и важного посланника свыше: Иешуа. Иисус публично призывал еврейские власти не совершать этого преступления во время последнего выступления в Иерусалимском храме, однако все было тщетно. Проблема противников Иешуа была в том, что они были откровенно злыми и жестокими людьми, занятыми своеобразными поисками Бога. В своей последней проповеди в храме Иисус, обращаясь к этим людям, много раз повторил следующие слова: «Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры».


Древнее Еврейское государство перестало существовать буквально через сорок лет после этих событий. Еврейское учение о Боге сейчас, к сожалению, не обладает силой, изменяющей весь мир. Хранителями откровения Бога стали многочисленные народы и государства, принявшие в той или иной степени учение Иисуса. К сожалению, и сегодня иудаизм высокомерно отказывается от учения их великого соотечественника Иешуа Бен Иосифа или Иисуса Христа.


Несколько доброжелательно настроенных к Иисусу фарисеев (хотя, может, и нет — точно неизвестно) нашли Иисуса и предупредили Его, что царь Ирод, опасаясь беспорядков, решил арестовать и казнить Его. Вероятно, Ирод узнал о том, что за голову Иисуса в Иерусалиме дана награда, и присоединился к попыткам поймать и казнить Его. Теперь Иисусу грозила смерть не только в Иудее, но и на соседних территориях. Царь Ирод, убивший Иоанна Крестителя, вновь решился обагрить руки кровью невинного человека. Иисус в ответ назвал царя «лисицей» и сказал вкратце следующее: «Пойдите, скажите этой лисице: я буду проповедовать и исцелять сегодня и завтра, и в третий день закончу; сделав это, Я уйду в Иерусалим, потому что не бывает, чтобы пророк погиб вне Иерусалима».

Иисус предупредил, что Он покинет владения царя Ирода и уйдет в Иерусалим, где примет смерть. Неизвестно, передали ли Ироду эти жесткие слова. Это редкий случай, когда Иисус называет кого-либо животным. Как мы видим, хотя «вся власть от Бога», согласно учению Павла, но во власть в данном случае затесалось хитрое животное. Здесь подобный выпад в сторону царя Ирода вполне обоснован — совершив одно злодеяние (убийство Иоанна Крестителя), царь намеренно решился сделать еще одно.


Христос собирался идти в город, где процветала духовная слепота и религиозный фанатизм. Нетерпимые к инакомыслию, правители Иерусалима не желали мириться с теми, кто хоть в чем-то противоречил их представлениям о Боге. С этой точки зрения, Иисуса принесли в жертву идолу религиозного фанатизма. Пророчество или предсказание Иисуса о еврейской нации здесь состоит в том, что она не увидит Бога, пока не примет инакомыслящего человека, который объявит себя посланцем Бога. Если человек не находится в «официальном религиозном мейнстриме», это вовсе не значит, что он далек от Бога.


Иисус со своими учениками взошли на гребень Елеонской горы, откуда их взору предстал город и храмовые башни с достаточно большой высоты. Здесь Учитель остановил процессию, и воцарилась мертвая тишина, потому что внезапно люди увидели, что Он плачет. Глядя на город и толпы паломников внизу, Иисус с печалью в голосе сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами

Из всех наук, которые постепенно развивает человечество, исследуя окружающий нас мир, есть одна особая наука, развивающая нас совершенно особым образом. Эта наука называется КАББАЛА. Кроме исследуемого естествознанием нашего материального мира, существует скрытый от нас мир, который изучает эта наука. Мы предчувствуем, что он есть, этот антимир, о котором столько писали фантасты. Почему, не видя его, мы все-таки подозреваем, что он существует? Потому что открывая лишь частные, отрывочные законы мироздания, мы понимаем, что должны существовать более общие законы, более логичные и способные объяснить все грани нашей жизни, нашей личности.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука