Читаем Персональное Евангелие Иисуса полностью

Иисус выносит свой вердикт в отношении иудейского учения и представителей официального иудаизма за несколько дней до казни в следующих словах: «Иерусалим, Иерусалим! Город, убивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе Богом! Сколько раз хотел Я собрать детей твоих, словно наседка птенцов своих под крыло, но ты не хотел этого. Смотри же! Храм твой будет покинут и, говорю тебе, ты не увидишь Меня, пока не наступит час и ты не скажешь: “Благословен Грядущий во имя Господне!”»

Однако, справедливости ради, надо обязательно сказать следующее: факт, что когда-то духовные вожди и религиозные учителя еврейской нации отвергли учение Иисуса и устроили заговор с целью Его убийства, никоим образом не влияет на статус любого еврея как индивидуума, его положения перед Богом: почти все первые ученики Иисуса были евреями, путь к Богу открыт для евреев так же, как и для всех остальных.


Когда Иисус рассуждал о проблеме отвержения Его учения среди своего народа, он сказал следующее: «С кем Мне сравнить людей этого поколения? Они как капризные дети, которые сидят на площади и кричат другим детям: “Мы играли вам на флейте, а вы не плясали, мы пели вам печальные песни, а вы не плакали”. Ведь пришел Иоанн, не ест и не пьет, и они говорят: “В нем демон”. Пришел Сын Человеческий, ест и пьет, и они говорят: “Обжора и пьяница, друг сборщиков пошлин и грешников”. Но мудрость оправдывается ее делами».

Капризные дети на базарной площади в примере Иисуса достаточно высокомерно полагали, что все обязаны плясать под их дудку или плакать, если они поют печальные песни. На самом деле это лишь капризность, своеволие и отсутствие объективности. Иисус изображает некоторых людей капризными — обладающими необоснованными желаниями, непоследовательными и эгоистичными.

Дело в том, что, когда люди не хотят слышать истину, они всегда найдут оправдание своему решению, причем они даже не пытаются быть последовательными в своей критике. Когда у людей нет желания отвечать, они не будут реагировать, какое бы предложение им не делали.

Когда пришел Иоанн Креститель и жил в пустыне, постился и пренебрегал едой, иудеи говорили о нем: «Он сумасшедший, если лишает себя человеческого общества и человеческих радостей». Потом, когда пришел Иисус и общался со всеми людьми, сочувствовал их печалям и был с ними в часы их радости, о Нем говорили: «Он постоянно на людях и любит ходить на званые обеды. Он друг грешников, с которыми никто из приличных людей не захочет иметь ничего общего». Они называли сумасшествием аскетизм Иоанна, а общительность Иисуса — распущенностью. Они придирались и к тому, и к другому.

Хотя Иисус признавал свободу воли человека — каждый может быть тем, кем хочет, (в том числе капризным или эгоистичным), Он все же прямо осуждал подобное явление в своей проповеди, давая верную моральную оценку этому явлению. Наконец Иисус указал на тот факт, что о мудрости судят по ее плодам, и время показывает, где был верный выбор, и где — неверный. Фарисеи и саддукеи отвергли двух величайших проповедников, которые привели к Богу десятки тысяч людей. Подобное неверное решение привело к национальной катастрофе еврейского государства и разрушению Иерусалима и храма.


Какие обвинения смогли предъявить Иисусу и Его ученикам священники и фарисеи? Их было немного: омовение рук, растирание зерен в субботу, исцеления по субботам, отношение к храму, некоторые заявления Иисуса о самом себе. Если учитывать, насколько обширным является иудаизм, то понятно, что Иешуа и апостолы действительно подчинялись основным законам и традициям Израиля, старались хранить мир и не разрушать единства без надобности. Однако духовное учение Иисуса, как бы Он его не предлагал, все равно было отвергнуто иудейским священством и так и не стало частью иудаизма. В связи с этим Иешуа сказал так:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами

Из всех наук, которые постепенно развивает человечество, исследуя окружающий нас мир, есть одна особая наука, развивающая нас совершенно особым образом. Эта наука называется КАББАЛА. Кроме исследуемого естествознанием нашего материального мира, существует скрытый от нас мир, который изучает эта наука. Мы предчувствуем, что он есть, этот антимир, о котором столько писали фантасты. Почему, не видя его, мы все-таки подозреваем, что он существует? Потому что открывая лишь частные, отрывочные законы мироздания, мы понимаем, что должны существовать более общие законы, более логичные и способные объяснить все грани нашей жизни, нашей личности.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука