Читаем Перстень императора (Комнины) полностью

(потеряв контроль над собою, яростно)

Потому что ты безрассудный, изнеженный, легкомысленный и … глупый!

(громко)

Ты — ничтожество! И это говорю тебе я — твоя мать! Ты — ничтожество! И ты — сломаешься, отступишь и сдашься. И потеряешь Империю.

Наступает молчание. Иоанн и Ирина стоят напротив друг друга в разных концах залы и молчат.

Иоанн смотрит вниз, себе под ноги, он выглядит совершенно подавленным.

Ирина уверенно смотрит на Иоанна, она выглядит сожалеющей, что не сдержалась, но точно не желающей извиняться.

ИОАНН

(с болью в голосе, по-прежнему смотря в пол перед собой)

Так значит, ты действительно так считаешь? Значит, Анна не придумала это?

Вновь молчание. Ирина смотрит на Иоанна, но явно не желает поддерживать этот разговор.

ИОАНН

(с болью и горечью в голосе, поднимая взгляд на Ирину)

Мама, за что ты меня так не любишь? Почему ты делаешь все во вред мне? Почему ты меня так ненавидишь? Ведь я всегда был почтительным сыном, я ничем тебя никогда не обидел.

(с надрывом)

За что ты меня так ненавидишь?!

Ирина пристально смотрит на Иоанна, как он мучается из-за ее слов, и по ее просветляющемуся лицу видно, что она решает добить его.

ИРИНА

(величественно, решительно)

Потому что отец с момента твоего рождения выделял тебя, а я не хотела этого. Но теперь отец умирает, никакой опоры у тебя больше нет, тебя никто не любит.

(покровительственно)

Смирись и отойди — и тогда Никифор даст тебе какую-нибудь почётную должность. Может быть, он назначит тебя командовать войсками — это ты умеешь.

(сурово)

А если не смиришься — то или погибнешь, или будешь ослеплен, сослан и заточен.

Иоанн выглядит растерянным.

ИРИНА

(величественно и в то же время покровительственно)

Смирись, Иоанн. Отступись. Отойди. Пропусти вперед Анну с Никифором. Не мешай им стать императорами и править нашей Империей так, как правил ваш отец.

Иоанн ходит по зале, предыдущих слов Ирины он явно не слышал, он погружен в свои мысли и начинает озвучивать их.

ИОАНН

(задумчиво)

Я всегда, с самого детства, чувствовал, что ты относишься ко мне как-то отстраненно. Потом я понял, что ты не любишь меня — это было очень хорошо видно в сравнении с тем, как ты любишь Анну и Андроника, но особенно Анну. Но я никогда не мог понять, почему ты меня не любишь. Сегодня я узнал, что ты ненавидишь меня — потому что отец любит меня и ценит меня. И вот отец при смерти, а ты остаешься — вместе со своей ненавистью ко мне.

Иоанн молча стоит посередине залы, лицом он обращен в сторону зрителей, смотрит себе под ноги. Ирина явно тяготится этим его монологом, но не вмешивается. Некоторое время она стоит у окна, а потом тихо уходит в опочивальню императора.

Иоанн не замечает ее ухода из залы.

СЦЕНА ШЕСТАЯ

Иоанн стоит неподвижно посередине залы. На лице у него сочетаются выражение растерянности и огорчения, он выглядит подавленным.

ИОАНН

(глухо, смотря в пол)

Мне тридцать лет — и все эти годы я живу с осознанием того, что моя мать меня не любит, а значит — не ценит, не замечает, не хвалит, не поддерживает, не ободряет, не учит, не советует.

(громко, с болью в голосе)

Это тяжело, мама!

(тише, но по-прежнему с болью в голосе)

Это очень тяжело — когда для родной матери ты как будто неродной сын, потому что — нелюбимый.

(ровно)

Я всегда стремился к тебе, я всегда старался заслужить твое внимание — я делал все так, как ты говорила, выполнял все твои поручения, всегда старался быть рядом с тобою. Но кроме общей заботы, да и то в раннем детстве, ничего не видел от тебя.

(буднично)

Я объяснял это тем, что я старший ребенок, а тебе нужно заботиться о наших младших — и смирился с этим. Когда я увидел, что нашу старшую сестру, Анну, ты выделяешь перед всеми остальными детьми, я решил, что она девочка, а дочери для матери всегда важны — и с этим тоже смирился. Потом я подрос, и отец стал привлекать меня к своим поручениям. Я отдалился от тебя давно, еще в ранней юности, но все равно хотел -

(громко, с надрывом)

Очень хотел, мама! -

(спокойнее)

чтобы ты изменила отношение ко мне.

(громко, с надрывом)

Я хотел заслужить твою любовь, мама! Я хотел заслужить твою любовь, слышишь, мама!

(спокойнее)

Но нет — этого мне не было дано. Так и живу я с этой тяжестью.

(приглушенно, но с надрывом)

Сегодня же ты меня добила, ты меня просто уничтожила проявлением своей ненависти ко мне.

(с грустной усмешкою)

Радуйся — я раздавлен твоими словами.

(грустно, но серьезно)

Я просто опрокинут ими. Мне тридцать лет, и я уже с такой раной — которая никогда не зарастет.

(громко, с надрывом)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза