Читаем Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро полностью

«Приятель, — громко крикнул смелый граф, —Тобой мне храбро отповедь дана,Но ты не знал, откуда родом я,1560 Как звать меня и кто моя родня;А коль скажу я правду про себя,Ворота сразу ты откроешь сам».Привратник произнес: «Творцу хвала! —В окошечко взглянул на пришлеца.—1565 Хотел бы знать я, не в обиду вам,Как вас, достойный рыцарь, величать,Откуда вы и кто у вас родня».Граф молвил: «Не таюсь я никогда.Узнай же, что Гильомом звать меня.1570 Нарбонн-на-море  родина моя».Привратник произнес: «Творцу хвала!Я понял, граф, что нужно вам у нас:Ваш род сеньеру верен был всегда.Но здесь, в монастыре, злодей Ришар,1575 А с ним семьсот бойцов пришло сюда,И слишком малочислен ваш отряд,Чтоб верх могли вы над врагами взять».Гильом в ответ: «Довольно сил у нас.На помощь мне из четырех засад1580 Придет, коль нужно, тысячная рать,А двести человек при мне сейчас.На всех двойная звонкая броняИ шлем зеленый в дорогих камнях.Оруженосцы позади стоят1585 И при нужде помогут господам».Привратник произнес: «Творцу хвала!Но коль вы, граф, не прочь совету внять,Засадам дайте тотчас же приказСюда стянуться скрытно от врага.1590 Изменники — в стенах монастыря.Зачем же их искать в других местах?Не стану правду я скрывать от вас:Сегодня же, до истеченья дня,Создатель в ваши руки их предаст,1595 Но тот, кто их намерен покарать,Свиреп быть должен, как лесной кабан».Граф выслушал его, потупил взгляд,Племянника позвал: «Слыхал, Бертран?Совет достойный нам привратник дал».

XXXVIII

1600 Когда узнал привратник монастырский,Что перед ним Гильом, отважный рыцарь,Лицом к дворцу он вмиг поворотился,И натянул перчатку на десницу,[305]И крикнул так, чтоб всюду было слышно:1605 «Тебе, Ришар, я днесь бросаю вызов,Служить перестаю тебе отныне.Кто низкое предательство замыслил,Того возмездье божие не минет».Ворота пред Гильомом растворились —1610 Привратник распахнул их что есть силы,И люди графа въехали в обитель,А рыцарю сказал привратник тихо:«Изменникам проклятым отплатитеа их преступный умысел сторицей».1615 Граф выслушал, с коня на землю спрыгнул,Оруженосца ближнего окликнулИ у ворот сказал ему открытых:«Мчи к нашим поскорей, и пусть услышатГотье Туделец[306] и Гарен из Рима,1620 Что предо мной ворота растворились.Коль наши мне хотят победы в битве,Сюда без шума надо им явиться».Приспел к своим оруженосец живо.Те из засад повыехали быстро,1625 В ворота монастырские вступили.Изменники на них со стен воззрились,Сочли за подкрепление прибывших,Но скоро предстоит в своей ошибкеПредателям воочью убедиться.

XXXIX

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги