Читаем Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро полностью

В другие бочки связки копий прячут975 С двумя, а не одним значком на каждом,Чтобы в бою с языческою ратьюДруг друга не задели христиане.

XXXVIII

А в третьих бочках сложены щиты.По две отметки на любом из них,980  Чтобы в сраженье с войском сарацинФранцузы вред своим не нанесли.

XXXIX

Гильом спешить со сборами велел.Когда бы вам увидеть, как окрестВилланы ладят множество телег,985 И катят к ним за бочкой бочку вслед,И в бочках прячут рыцарей на дне,—Вы не забыли б этого досель!Но нам пора и о Бертране спеть.Диковинный наряд смельчак надел:[369]990 Кафтан из грубой шерсти, в саже весь,И башмаки, разбитые вконец,—Из сыромяти бычьей низ и верх.Сказал Бертран: «О боже, царь небес,До крови ноги можно в них стереть!»995 Гильома рассмешила эта речь.«Племянник, — молвил он, — вздыхать  не след.Гоните-ка упряжку поживей».Бертран ответил: «Ваш совет нелеп —Ведь я с волами дела не имел1000 И с места их не сдвинуть мне вовек».Тут снова разобрал Гильома смех,Его ж племянник помрачнел совсем.Не искушенный в новом ремесле,В болоте он с телегою засел —1005 В грязи она увязла до осей.Со зла он чуть не тронулся в уме.Когда б вам видеть, как он в лужу лез,Как воз приподнял, не жалея плеч,Вы б этому дивились и теперь!1010 И лоб и нос он в кровь разбил себе.Захохотал Гильом еще сильней.«Племянник, — молвил он, — поверьте мне:Вам в новом ремесле не преуспеть —Ему учиться нужно с детских лет».1015 Едва с ума не свел Бертрана гнев,А тут еще из бочки, как на грех,Кричат Гильмер, шотландский удалец,Жильбер де Фалуаз, Готье де Терм:«Сеньер, поосторожней будьте впредь.1020 Коль бочка рухнет наземь — всем нам смерть».«Доедете», — сказал Бертран в ответ.Но спеть пора уже нам и о тех,Кто поведет обоз в чужой земле,У каждого котомка на спине,1025 На поясе вместительный кошель;Под каждым кляча или мул-хромец,С кем бы они ни встретились теперь,Их за простолюдинов примут все.Без этого им тут не уцелеть —1030 Беда, коль кто-нибудь из здешних местПризнает в них не просто торгашей!Обоз Гардон[370] у брода пересек,Стал станом на лугу невдалеке.Но спеть и о Гильоме час приспел.1035 Пора поведать, как он был одет.

XL

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги