Направил лошадь прямиком на площадьИ слез у глыбы мрамора зеленойГильом, что был Рукой Железной прозван.Граф развязал кошель, деньгами полный,1105 И уплатил за право на торговлю,И тех спросил, кто собирает подать,Не причинят ли здесь ему урона.Язычники ответили: «Не бойтесь.Здесь даже человек высокородный,1110 Коль он купцу ущерб иль вред наносит,На дереве повешен будет тотчас».
XLIV
Пока стоял со сборщиками графИ о делах торговых толковал,Отран с Арпеном прибыли туда,1115 Спросили, где торговца разыскать.Язычники вокруг им говорят:«Вон видите того бородача,На ком колпак и шерстяной кафтанИ чьих приказов слушается всяк».1120 Король велел позвать к нему купца.«Откуда вы пожаловали к нам?»«Из Англии обширной, государь.На свет родился в Кентербери я».«Купец, есть у тебя супруга?» — «Да,1125 И восемнадцать сыновей у нас,Но двое лишь вошли уже в года.Один зовется Бэг, другой — Соран.На них взгляните — вот они стоят».И граф Гильом Отрану указал1130 На отпрысков Бернара де Бребан.Язычники друг другу говорят:«Красивы у торговца сыновья.Их приодеть — и будут хоть куда».Отран спросил: «Тебя, купец, как звать?»1135 «Тиакром, государь, зовут меня».Король сказал: «Не слышал никогда,Чтоб человек достойный звался так.Что ж вы с собой везете, друг Тиакр?»«Парчу, тафту, и бархат, и шелка:1140 Зеленый, синий, алый — все цвета.И копья и доспехи есть у нас,Щиты и шлемы, что слепят глаза,Мечи — их золочена рукоять».Король Отран воскликнул: «Благо вам!»1145 Гильом ответил: «Это только часть.Получше сзади мы везем товар».«Какой?» — «Сейчас доставят на возахЧернила, серу, ладан, фимиам,Квасцы, червец, ртуть, перец и шафран,1150 Юфть, ко́рдовскую кожу, и сафьян,И столь порой вам нужный горностай».Довольно улыбается Отран,И каждый сарацин всем сердцем рад.