Читаем Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро полностью

XLVIII

1315 Прошу послушать, господа честны́е,Как графа в спор втянули сарацины.Отран ему слова такие кинул:«Виллан, да разразит тебя всевышний!Зачем одел ты спутников, как нищих,1320 Хоть все вы горностай носить могли бы,Что было б и пристойней и красивей?»Гильом в ответ: «Считаю это лишним.Сперва я возвращусь в края родныеК жене, меня мечтающей увидеть,1325 Ее одеждой пышной осчастливлю,А уж потом о спутниках помыслю».

XLIX

Король Арпен ему враждебно бросил:«Виллан, будь вечно Магометом проклят!Зачем ты в сапогах из бычьей кожи,1330 А твой кафтан так груб и так изодран,Что видом схож ты вправду с нищебродом?»Впился он графу в бороду рукою[376]И выдрал волосков едва ль не сотню.Гильом чуть не сошел с ума от злости1335 И так, чтобы никто не слышал, молвил:«Затем я в сапогах из бычьей кожиИ мой кафтан так груб и так изодран,Что я, Гильом, Рукой Железной прозван,А мой отец, граф Эмери Нарбоннский,1340 Отвагой и умом всех превосходит.За бороду меня язычник дернул,Но рассчитаться с ним даю я словоИакову, апостолу святому».

L

Сказал Гильом так, чтоб не услыхали:1345 «Да, у меня штаны покрыты грязью,И слишком мне велик кафтан дырявый,И борода моя Арпеном драна,Но я — Гильом, а мой отец отважный —Граф Эмери, Нарбонна обладатель,1350 И я Петром-апостолом ручаюсь,Что разочтусь до вечера с врагами».

LI

Честны́е господа, храни вас бог!Послушайте, как поступил Гильом.Когда был схвачен за бороду он1355 И у него убили двух волов,Почуял граф, что слишком гневом полнИ коль не отомстит — с ума сойдет.Вскочил на глыбу мрамора баронИ голосом громовым произнес:1360 «Да разразит вас, нехристи, господь!Вы долго потешались надо мной,Меня вилланом звали и купцом,Но время правду вам открыть пришло:Я — не Рауль де Макр, купец простой.1365 Пора уже, клянусь святым Петром,Вам показать товар, что я привез.А ты, Арпен, проклятый враг Христов,Вцепившийся мне в бороду рукой,Узнай, что гневом я воспламенен1370 И что не подкреплю себя едой,Пока ты бездыханным не падешь».Граф недруга настиг одним прыжком,Рукою левой за волосы сгреб,Назад Арпену голову отвел,1375 Занес над ним кулак могучий свойИ так огрел по кадыку его,Что преломилась горловая кость,[377]И мертвым пал языческий король.Чуть нехристи не тронулись умом1380 И графу закричали во всю мочь:«Предатель, тать, от нас ты не уйдешь!Клянемся Магометом, что не лжем:Ждет кол тебя, петля или костер,А прах твой будет ветром разнесен.1385 Заплатишь за Арпена ты с лихвой».Язычниками взят Гильом в кольцо.

LII

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги