Читаем Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро полностью

Кафтан из грубой шерсти на Гильоме —Такой, какие в здешнем крае носят.Штаны надел он цвета голубого,Заправил в сапоги из бычьей кожи;1040 Через плечо на перевязи прочной,Как горожанин, нож повесил в ножнах.Сидит Гильом на кляче запаленной,В дрянные стремена просунул ноги;Не очень новы у него и шпоры —1045 Лет тридцать им на вид, а то и больше.Из войлока колпак на нем убогий.На берегу Гардона, возле брода,Бойцов оставил двадцать сотен добрыхГильом, что был Рукой Железной прозван.1050 Граф всех вилланов отпустил до дому,Чтоб ни один не выболтал оплошно,Какой товар везут французы в бочках;Велел стрекал нарезать двадцать сотен,Их заострить и в путь сбираться снова.1055 В Нозьер он прибыл, Лаварди проходит,А в том селенье есть каменоломни,Откуда камень нимских башен добыт.[371]Снует немало нимцев по дороге,И говорят они между собою:1060 «Валом валят сегодня к нам торговцы».«Да, отродясь я их не видел столько».Вот у того, кто впереди обоза,Они спросили: «Что с собой везете?»«Везем парчу, и бархат всевозможный,1065 И всякий шелк — зеленый, алый, желтый,Мечи стальные, и щиты, и брони,И шлемы золоченые, и копья».Язычники в ответ: «Товар отборный!На главный рынок поезжайте тотчас».

XLI

1070 Оставили французы позадиНемало гор, пригорков и долинИ наконец до Нима добрались.Прошли через ворота их возыОдин вослед другому, как в пути.1075 Мгновенно загудел весь людный Ним:«Явились из-за рубежа купцы,С собой товар отборный привезли,Да только в бочках спрятан он у них».Король Отран услышал шум и крик,1080 По лестнице сошел с Арпеном вниз:Арпен Отрану братом был родным,Отран с ним и престол и власть делил.На рынок оба нехристя пошли,За ними свита — двести сарацин.

XLII

1085 Пусть царь небес, сын пресвятой Марии,Благословит вас, господа честны́е!Внемлите песне, что сложил я нынеВо славу не безумцев горделивых,Не выдумщиков хитрых и речистых,1090 Но тех, что край испанский покорилиИ веру божью взяли под защиту.Теперь владеют христиане Нимом.Его патроном стал святой Эгидий,Всей области и города хранитель.1095 А в те поры совсем иначе было:Языческий закон в том крае чтили.Там Магомету лживому молились,У Тервагана помощи просили[372]И в капища для службы нечестивой1100 Со всей округи нехристи сходились.

XLIII

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги