Читаем Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро полностью

За стены мой Сид вассалов выводит,На Кастильской дороге искусно строит,Стражу надежную ставит к воротам.На Бабьеке мой Сид восседает гордо,1715 Сверкает конь его сбруей наборной.Христиане из города знамя выносят»Без трех десятков их сорок сотен,В пять десятков тысяч у мавров войско.1719–1720 Вот добрый Минайя и Альварес в бок имЛихо ударили, с помощью божьей.Бьет шпагой мой Сид, и копьем он колет,Сражает стольких, что трупам нет счета,В крови обагряет руки по локоть,1725 Королю Юсуфу три раны наносит,Но спас неверного конь быстроногий,В замок Гухеру умчал проворно.До самого замка Юсуфу вдогонкуМой Сид с дружиной скакал галопом.1730 Вернулся назад в час добрый рожденный.Удаче своей он рад всей душою,Бабьеку за резвость хвалит премного.Добычу несметную в битве он добыл.Полсотни тысяч у мавров урона,1735 Всего сто четыре бегством спаслося.В их стане захвачено КампеадоромТри тысячи марок в монете звонкой,А прочей поживы — бог знает сколько.Доволен мой Сид, и вассалы довольны,1740 Что в битве взять верх господь их сподобил.Король Марокканский с позором прогнан.Минайя добычу считать остается.Сид в город въезжает с сотнею конных.Скинул он шлем с улыбкой веселой,1745 Сидит на Бабьеке, Коладу поднял.Встречают его супруга и дочки.Осадил он коня, натянув поводья.«Я вашу славу сегодня умножил.Пока я сражался, блюли вы город.1750 Нам господом богом и ангельским сонмомК приезду вашему дар ниспослан.В мыле мой конь, меч красен от крови.Вот как победа в бою достается.Коль бог год-другой даст прожить еще мне,1755 Целовать вам руки все будут с охотой».Так молвил мой Сид и спешиться хочет.Увидев, что наземь он ставит ногу,Служанки и дочки с супругой честно́юКолени пред ним преклонили тотчас:1760 «Живите долго, а мы — в вашей воле».Пошли они с Сидом в замок надежный,Уселись там на скамьях удобных.«Донья Химена, просили вы, помню,Чтоб этих женщин, что служат вам долго,1765 Своим вассалам я отдал в жены.Две сотни марок даю за любою —Пусть знает Кастилья, кто их сеньора,А дочек ваших просватаем позже».Руки ему все целуют с восторгом,1770 В замке царит веселье большое.Как Сид приказал, так и сделали точно.Минайя с дружиной остался в полеСчитать и записывать взятое с бою:Скарб и палатки, одежду и брони.1775 Добытая в битве пожива огромна.Лишь то я назвал, что дорого стоит.Там кони без всадников скачут на волеПод седлом и в сбруе — лови, коль угодно.Окрестные мавры разжились вдосталь,1780 И все же пришлось на Сидову долюРовно десять сот скакунов чистокровных.Но если уж он получает столько,1782-а То, видно, немало досталось и прочим.Нет счета палаткам из ткани роскошной,Что Сидовы люди с поля увозят.1785 Всех лучше — шатер короля МароккоИ в нем два столба резных, золоченых.Мой Сид наказал христианам строгоСтавку Юсуфа отнюдь не трогать:«Я этот шатер у нехристей отнял,1790 Чтобы в дар послать королю Альфонсу, —Пусть видит, что есть у Сида доходы».С добычей в Валенсию войско входит.Все славят за храбрость дона Жерома.Рубил он и правой и левой рукою.1795 Не счесть арабов, им в битве сраженных.Разжился изрядно прелат достойный:Мой Сид дон Родриго, в час добрый рожденный,Пол своей пятины епископу отдал.[446]
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги