Читаем Песни Белерианда полностью

То, что Берен все еще эльф, а не человек (такой вывод напрашивается и на


основании других свидетельств), явствует из строк 178–179:


и никогда до сих пор, по необходимости или из любопытства, дети людей не выбирали эту тропу


р. «Сказание» ( . 72): «и Турин, сын Урина, первым из людей ступил на ту дорогу»; на такой вариант была исправлена более ранняя формулировка: «и Берен


Эрмабвед первым из людей…»


В сцене прощания Турина с матерью при сравнении со «Сказанием» обнаруживаются мелкие отличия, подробно разъяснять которые здесь нет нужды.


Младший из провожатых Турина теперь назван по имени – Халог (и говорится, что Гумлин и Халог – это единственные «челядинцы», оставшиеся у


Морвен).


Касательно Белега в поэме сообщается нечто крайне любопытное. Дважды


(200, 399) он назван «сыном глуши, отца не знавшим», а в строке 416 он «Белег


нестареющий». В нем ощущается нечто таинственное, инаковость, отделяющая


его (при том, что он и сам держится особняком, 195) от эльфов – подданных


Тингола (подробнее см. стр. 127). Отголоски этого, по всей видимости, обнаруживаются в «Сильмариллионе» 1930 года, где сказано, что из Дориата никто не


25


ушел на Битву Бессчетных Слез, кроме Маблунга и Белега, «который не подчи-26


нялся никому» (в более поздней версии этот текст звучит как: «и никто другой


из Дориата, кроме одних только Маблунга и Белега – им не хотелось остаться в


стороне от деяний столь славных. Тингол дозволил им ехать…»; «Сильмариллион», стр. 189). В поэме (219) Белег со всей определенностью говорит, что не уча-ствовал в великой Битве. – Здесь (400) появляется его могучий лук из черного


тисового дерева (как и в «Сильмариллионе», стр. 208, где он назван Бельтрон-динг): в «Сказании» не подчеркивается, что Белег – именно лучник ( . 123).


ПЕСНЬ О ДЕТЯХ ХУРИНА


39


Слова Белега: «Боги вас направили» (215), и мысль провожатых Турина:


«Боги благи» (244), – согласуются с упоминаниями в «Утраченных сказаниях» о


влиянии валар на людей и эльфов Великих земель: см. . 141.


Крепкое вино, которое Белег носил во фляге и которым напоил путников


(223 и далее) весьма примечательно: оно привезено со «знойного юга» и «долгими путями» доставлялось «в земли Севера» – а край, откуда это вино родом, называется Дор-Винион (230, 425). Кроме как здесь, название это (насколько мне


известно) встречается в отцовских сочинениях только в «Хоббите», в главе


«Спасительные бочки»: «…Это было крепчайшее вино из прославленных виноградников Дорвиниона» и «…Вино Дорвиниона навевает глубокие и приятные


сны».* Подробнее см. стр. 127.


Любопытный фрагмент из послания Тингола к Морвен в «Сказании», с


объяснением, отчего король не пошел со своим народом на Битву Бессчетных


Слез ( . 73), здесь был отвергнут; однако вместе с ответом Морвен посланцам


из Дориата появляется легенда о Драконьем шлеме Дор-ломина (297 и далее).


Пока еще о нем сказано очень мало (хотя во второй версии поэмы говорится


уже больше, см. стр. 126): Хурин часто надевал этот шлем в битву (в «Нарн» от-рицается, что он им пользовался, стр. 76); шлем магическим образом защищал


своего владельца (как и в «Нарн», стр. 75); и был «знаком увенчан вздыбленно-го дракона», а также «начертали на нем руны мастера древности» (ср. «Нарн»:


«исписан рунами победы»). Но о том, как именно шлем попал к Хурину, не говорится ничего, кроме того факта, что это его «наследие». Весьма примечателен


фрагмент (307 и далее), в котором описывается, что Тингол обошелся со шлемом так, словно «сокровища его были скудны», хотя на деле ему принадлежали


«подземелья, заполненные / эльфийскими оружейнями с древними доспехами».


Прежде я уже комментировал (см. . 128–129, 245–246) подчеркнутую бедность


Тинвелинта (Тингола) на ранней стадии: здесь впервые возникает представление о его богатстве (присутствующее также в начале «Лэ о Лейтиан»). Также


примечательна перекличка строк поэмы с отрывком из «Нарн», стр. 76: 26


И все же Тингол любовался шлемом так, словно сокровищницы его были


27


скудны, и сказал он учтиво: «Воистину, благородные чела венчал он некогда, чела предков Хурина».


Также отголосок строк 315–318:


И тут запала дума в Тинголово сердце,


и призвал он Турина, и сказал ему, когда пришел тот,


что матушка его Морвин могущественную вещь


послала своему сыну – наследие его отца


отчетливо слышен в прозаической версии «Нарн»:


* Дорвинион обозначен на декорированной карте Полин Бэйнс как область на северо-западном побережье моря Рун. Остается предположить, что это название, наряду с прочими, которые следовало поместить на карту, ей сообщил мой отец (см. «Неоконченные


предания», прим. на стр. 261), однако такое местоположение не может не вызывать удивления.


40


ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА


И тут пришла ему новая мысль, и велел он позвать к себе Турина, и сказал


ему, что Морвен шлет своему сыну бесценный доспех, сокровище его отцов.


Ср. также последующие фрагменты в обоих текстах, касательно того, что Турин


был еще слишком мал, чтобы поднять Шлем, и в любом случае не придал ему


значения, поскольку слишком горевал из-за отказа матери покинуть Хитлум.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXIII
Неудержимый. Книга XXIII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Попаданцы / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература