Брисл
. А тебе-то что до этого? Сиди себе спокойно в колодках, благо никто не трогает. А захочешь повонять, не стесняйся, штаны выдержат. Ну, прощайте, сэр, не горюйте.Куорлос
. Как, да это Нампс? Как ты сюда попал, Нампс?Уосп
. Это не ваше дело, как попал, так и попал. Нечего глаза пялить!Куорлос
. Да я не хотел тебя обидеть, Нампс. Я думал, ты устроился сюда шутки ради, для вида.Уосп
. Еще чего выдумали! Может, на продажу? Идите по своим делам, а меня оставьте в покое.Куорлос
. Да я о тебе же забочусь, Нампс. Не жмет ли тебе ноги?Брисл
. Ну как, друг Хеггиз? Что сказал его благородие судья Оверду насчет преступников?Хеггиз
. То-то и есть, что ничего не сказал. Да что и как бы он мог сказать, если его нигде найти не могут? Весь день-деньской искали его по всей ярмарке, с семи часов утра, как сквозь землю провалился. Его писцы не знают, что и думать. До сих пор не могут начать ярмарочный суд. Да вот и они, кстати!Брисл
. Ну, что с ним делать, как по вашему усмотрению?Хеггиз
. По моему усмотрению, посадить его в колодки, всем на «посмотрение», и пусть посидит часок-другой, пока не появится его благородие, судья.Брисл
. Ладно, друг Хеггиз. Ну-ка, сэр!Уосп
Брисл
. Пожалуйте вашу ногу, сэр!Куорлос
. Как! Ребби Бизи! И он здесь!Ребби Бизи
. Я повинуюсь им, но не боюсь их. Лев рыкающий страшен, но кусать он не может. Я счастлив, что отторгнут от язычников страны сей и ввергнут в колодки за святое правое дело.Уосп
. Кто вы будете, сэр?Ребби Бизи
. Я — во скорби ликующий, восседающий здесь, дабы прорицать гибель и разрушение ярмарочных игрищ, бесчинства и пивопития, я — скорбящий и воздыхающий об исправлении нравов.Уосп
Оверду
. Я вне всего этого. Я ничего не ощущаю и ни о чем не размышляю. Адам! Ты выше всех этих избиений и унижений. In te manca ruit fortuna,[349] — как говорит твой друг Гораций. Ты из тех, quem neque pauperies, neque mors, neque vincula terrent.[350] И посему, как сказал еще один друг твой, кажется Персии, — non te quaesiveris extra.[351]Куорлос
. Что же это? Праведник в колодках? Полоумный стал философом?Ребби Бизи
. Друг, я прерву духовное общение с тобою, если еще хоть раз услышу сии еретические измышления, сии латинские вирши, сии лохмотья Рима, заплаты папиэма!Уосп
. Нет уж, если вы собираетесь ссориться, джентльмены, так я вас оставлю. Я только что сам поплатился из-за ссоры. Поглядите-ка на мой способ подменять ноги руками, ну и прощайте, храни вас бог!Ребби Бизи
. Как! Ты покидаешь братьев своих в постигшей их напасти?Уосп
. На этот раз покидаю, сэр.Ребби Бизи
Брисл
. А? Что? В чем дело?Ребби Бизи
. Он убежал! Он осмелился убежать!Брисл
. Как? Удрал? Куда? В каком направлении? Лови его, друг Хеггиз!Вдова Пюркрафт
. О горе! Что я вижу! В колодках! Ужели темная сила одолела?Ребби Бизи
. Не ропщи, сестра моя во господе! Сие непомерное испытание ниспослано мне во укрепление сил моих. Утешься и мужайся.Требл-Ол
. По чьему приказу? По чьему приказу все это здесь творится?Куорлос
. Ах! Вот он, мой полоумный!Оверду
. Ах!Вдова Пюркрафт
. О сударь, взгляните, праведных мужей, коим должно удивляться, как святым, ввергли сюда на посмеяние, укрепив их ноги в колодки!Требл-Ол
. А был ли на это приказ? Показана ли была подпись судьи Оверду? Если приказа не было, за это ответят!Брисл
. Ты, вероятно, плохо замкнул колодки, друг Тоби.Хеггиз
. Да что ты! Попробуй-ка, замкни лучше.Брисл
. И то правда: колодки, как колодки, и крепко заперты. Странное дело! Нет, тут что-то кроется.Требл-Ол
. Да, странное дело, потому что нет приказа. По какому приказу нет приказа?Брисл
. Замолчи ты, полоумный, или я тебя самого в колодки посажу, благо есть пустые!Куорлос
. Как! Разве он сумасшедший!Требл-Ол
. Покажи мне приказ судьи Оверду, и я подчинюсь вам.Хеггиз
. Придержи язык, болван!