Читаем Пьесы полностью

Голоса полицейских. Восемнадцать.

Из-за двери раздается автоматная очередь. Все лежат.

Дверь приоткрывается и в комнату летит граната.

Комнату заволакивает дымом. Человек в халате выбрасывает гранату в окно. Бросается к Ларисе, закрывая ее своим телом. Взрыв за окном.

Лариса(лежа под человеком в халате). Хватит, пусти.(Пытается высвободиться.) Пусти же, ну. Что ты делаешь?

Человек в халате(оставаясь в том же положении). Кто-то ведь должен закрыть женщину своим телом.

Филипп. Вставай. (Приставляет пистолет к спине Человека в халате.) Хватит.

Человек в халате медленно поднимается.

Человек в халате. Ты, кажется, делаешь успехи. (Оборачивается к Ларисе.) И ведь знаешь, он реально готов был выстрелить.

Лариса. Скажи, ты действительно выстрелил бы?

Филипп. Откуда я знаю?

Ипполит. Выстрелил бы. То есть я бы на его месте выстрелил.

Человек в халате. Неужели?

Ипполит. Может быть. Только пистолет ведь у него. И это несправедливо.

Филипп. Это мой пистолет, я купил его за свои деньги, в то время как мог купить американский нож или тесак для капусты.

Ипполит. А я купил у этих людей американский ножик, ну и что. Пистолета у них уже не было. Но беру свои слова обратно. Справедливо, всё очень справедливо. Но асимметрично.

Человек в халате. Мы это поправим.

Голоса полицейских. Восемнадцать. (Пауза.) Я уже говорил восемнадцать?

Очередь из-за двери. Все падают.

Ипполит осторожно поднимается и закрывает дверь на ключ.

Лариса. Давно пора.

Филипп. Если не прекратите стрельбу, буду расстреливать заложников.

Голоса полицейских. Согласны. Перемирие три минуты. (Пауза.) Перемирие восемнадцать минут. (Пауза.) Десять пропускаем. Остается восемь.

Человек в халате. Что касается асимметрии, то пожалуйста.

Вынимает из-за пазухи пистолет, передает Ипполиту.

Ипполит. Я всегда считал, что пистолет в руке круто меняет человека. (Направляет пистолет на Филиппа.) Встать!

Филипп. Пожалуйста. (Поднимается с пола.)

Ипполит. А теперь поговорим, так сказать, по мужски.

Филипп (Ларисе). Вот что-то такое я и имел в виду.

Лариса. Дебилы.

Человек в халате. Неотъемлемое право каждого — быть дебилом. Это демократия.

Филипп. Расходимся на восемнадцать шагов?

Ипполит. Здесь нет столько.

Филипп. Десять скинем. Остается восемь.

Расходятся, считая шаги. Становятся в позу.

Ипполит. Кто-то должен дать нам команду.

Человек в халате. Считаю до восемнадцати. (Пауза.) Один… Семь… Восемнадцать.

Автоматная очередь из-за двери, все падают.

Человек в халате (продолжая лежать). Я встречал зубного врача по фамилии Трезубцев.

Филипп. Трезубов.

Человек в халате. Трезубов — это другой. А Трезубцев был тоже. И фехтовальщик Кровопусков, и два Доброскока, Александр и Дмитрий, — чемпионы по прыжкам в воду… Еще есть астроном Глазенап — то есть глазеющий в трубу на звезды. Это я к тому, что фамилия Шестопанов вполне может указывать на профессию этого замечательного человека, точнее — на род занятий. И мне кажется, что это все-таки генерал.

Лариса. Ура! Мне так хотелось, чтобы это был генерал.

Человек в халате. Прямых указаний ожидать не следует, но суммы косвенных оказывается вполне достаточно. Ну, во-первых, слова «шестопан» нет в словаре, но самое близкое к нему слово — «шестопёр» (оно совпадает с нашим с точностью до двух последних букв) означает ударное оружие вроде булавы, которое является — внимание — символом власти военачальников. А начальник, то есть «пан» явно присутствует в слове, более того «шестопан» очевидным образом читается как «шестой пан», то есть «шестой начальник». Кто же этот начальник? В ряду слов, обозначающих воинские звания, мы видим следующие: лейтенант, капитан, майор, подполковник, полковник — их пять, а шестым оказывается как раз генерал. Итак, шестой пан — это генерал.

Лариса (хлопая в ладоши). Я знала! Я знала!

Голос с улицы. Улица генерала, улица генерала, улица генерала…

Филипп. Генерала, не генерала — какая разница. (Поднимается с пола, занимает свою дуэльную позицию. Ипполит тоже становится на свое место.) Начинаем без всякой команды.

Дуэлянты поднимают пистолеты. Вдруг Филипп начинает смеяться.

Ипполит. Прекрати.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дочери леса (СИ)
Дочери леса (СИ)

АНОТАЦИЯ К РОМАНУ АЛЕКСАНДРА СМОЛИНА "ВЕДЬМА — ДОЧЕРИ ЛЕСА" Осторожно книга может содержать сцены жестокости и насилия, а так же нецензурную брань и малоприятные ритуалы по черной магии. Книга про злых ведьм без цензуры. Не рекомендуется к прочтению лицам с впечатлительной психикой, сторонникам гуманизма и сострадания. Книга Темная про темных героев, поэтому если вы относите себя к положительному читателю просьба ее не открывать.                                                                                              *    *    * Белогория — суровая страна гор и лесов, где дождливое лето сменяется ветреной осенью, а глухая осень безжалостными псами зимы. Осень повсюду. Осень грядет — опускается листьями в графстве "Воронье гнездо". Здесь окраина мира — пограничные земли с Далией. Кровь за единственный город Рудный течет ручьем. Только горы да лес. Напуганным шахтерам не дождаться помощи короля. Что скрывают эти непроходимые дебри, в которых запросто может задрать леший или сожрать медведь? Многие воины сгинули в муках пытаясь пройти напрямик. Там в лесу живет Грета! Безобразная ведьма со своим выводком упыриц. Жестокие дочери леса! Кто их повстречает — не сносит своей головы. Там на туманных горах разгорается шабаш! Безумные пляски с кровавыми оргиями на костях младенцев... Там неприкаянный шепот в густеющей тьме оврагов сводит заблудших путников с ума. Там хохот бесов заставляет мужей седеть. Там встретить черта в охапке листьев можно быстрее, чем заприметить волка или лису. Там живут дочери леса, и горе тому, кто однажды наткнется на них! * * * Я представляю вашему вниманию свой новый цикл романов "ВЕДЬМА". Я расскажу вам тяжелую историю троих дочерей, которых похитила и воспитала самая страшная ведьма Белогории — Грета Черная баба! Вы сможете полностью окунуться с головой в атмосферу живого мрачного леса и жизни в нем, встретить там самых разных диковинных существ, пройти множество испытаний, и выжить во что бы то ни стало. Вы сможете увидеть мрачную жизнь на окраине мира глазами маленьких девочек, которым приходиться учиться темному ремеслу колдовства. Дом ведьмы заслуживает особого внимания. Стои́т он один одинешенек посреди леса окутанный мраком. Что скрывает злосчастное поместье, которое солдаты обходят десятой дорогой? Там по ночам из подвала выходят гости потустороннего мира. Князья и демоны. Там течет кровь из окон и дверей, там чавканье свиней и блеянье козлов заглушают предсмертные крики жертв. И кто же хозяин графства? Граф Рудольф или Трясинная ведьма из Варии — она же Черная баба — она же Раскапывательница могил, Пожирательница детей и Грета Сажа. Она спустилась с высоких гор, чтобы извести род человеческий и посеять зло. Пройдите весь путь глазами маленьких девочек, которым предстоит стать настоящими ведьмами, и узнайте самую главную интригу этой истории — ради чего Грета воспитывает своих дочерей?

Александр Смолин

Фантастика / Драматургия / Драма / Фэнтези / Ужасы и мистика / Роман