Читаем Пьесы о далеком и близком полностью

Эрминтруда. О, ничего, папа, ничего. Вот только насчет герцога, папа…

Слэддер. Какого герцога, Эрминтруда?

Эрминтруда. Мама сказала, что ты захотел, чтобы я когда–нибудь вышла замуж за герцога, папа.

Слэддер. Ну?

Эрминтруда. Ну… Я…не думаю, что мне этого хочется, папа.

Слэддер. Ах! Вот так. Вот так. Вот так. И за кого ты хочешь выйти замуж?

Эрминтруда. О, папа!

Слэддер. Ну? (Эрминтруда молчит). Когда я был в его возрасте, я тяжким трудом зарабатывал себе на жизнь.

Эрминтруда. О, папа… Откуда ты знаешь про его возраст?

Слэддер. Ну, я–то полагал, что ему сейчас 82, а будет 83… Но я, конечно, ничего не понимаю в окружающем мире. Наверное, раньше я ошибался.

Эрминтруда. О, папа, он молодой.

Слэддер. Дорогая моя, не говори этого. Дорогая, ты меня удивляешь. Ну–ну–ну. Мы живем и учимся. Не так ли? И как же его зовут?

Эрминтруда. Это мистер Хиппантинг, папа.

Слэддер. О–о-о! Это мистер Хиппантинг, да? О–го, о–го! (Он хватает колокольчик, крича «Хваст!» Но обращается он, похоже, к дочери, а может — к самому себе). Мы встретимся с мистером Хиппантингом.

Эрминтруда. Что ты собираешься делать, папа?

Слэддер. Мы встретимся с мистером Хиппантингом (Входит Хваст). Хваст, бегите за мистером Хиппантингом и приведите его сюда. Скажите, что я хочу ему кое–что сказать. Он ушел туда. Скорее!

Хваст. Да, сэр. (Выходит).

Слэддер. Да, в этот раз у меня есть что сказать ему.

Эрминтруда. Отец! Что ты собираешься делать?

Слэддер. Я собираюсь задать ему Хорошую Взбучку.

Эрминтруда. Но почему, папа?

Слэддер. Потому, что он только что задал твоему бедному старому отцу.

Эрминтруда. Папа…

Слэддер. Ну?

Эрминтруда. Будь с ним помягче, папа.

Слэддер. О, я буду с ним мягок. Я буду так мягок… Только подожди. Я буду с ним так мягок!

Эрминтруда. Но ты же не прогонишь его, папа? Папа, ради меня ты этого не сделаешь?

Слэддер. О, мы еще до этого не дошли.

Эрминтруда. Но, но… ты послал за ним.

Слэддер. О, я послал за ним, чтобы задать ему хорошенько. К остальному мы перейдем потом.

Эрминтруда. Но когда ты перейдешь к этому, папа?

Слэддер. Что ж, когда мы перейдем к остальному, тогда, если в молодом человеке есть что–то хорошее, я не буду становиться на пути своей дочери…

Эрминтруда. О, спасибо, папа!

Слэддер. А если в нем нет ничего хорошего (нежно), я буду защищать от него свою дочь.

Эрминтруда. Но, папа, я не хочу, чтобы меня защищали.

Слэддер. Если мужчина — настоящий мужчина, он должен быть в чем–то хорош. Ну, этот мужчина избрал путь священнослужителя. Я ничего против этого не имею, при высоких степенях это хорошо оплачивается — но доберется ли когда–нибудь этот молодой человек до таких степеней? Поднимется ли он с нижней ступени? Как давно он стал приходским священником?

Эрминтруда. Восемь лет назад, папа.

Слэддер. Это долгий срок.

Эрминтруда. Но папа, он стал бы викарием, если б не епископ. Епископ стоит у него на пути. И это так нехорошо!

Слэддер. Если б я ссорился с начальником своей фирмы, когда был в его возрасте, ты не удостаивалась бы предложений от приходских священников; это было бы невозможно. Мусорщик в таком случае подошел бы куда лучше.

Эрминтруда. Но, папа, он не ссорился с епископом. Его убеждения просто не позволяют ему поверить в вечное наказание, и он так прямо и говорит. Я очень уважаю его за это. Он знает, что если бы он промолчал, он давно получил бы недурное место.

Слэддер. Жена начальника моей фирмы верила в связь с духами. Мне надо было пойти и сказать ей, что она старая дура? Нет, я приносил ей сообщения из иного мира с регулярностью почтальона.

(За окном слышны шаги).

Слэддер. Теперь беги отсюда, моя дорогая.

Эрминтруда. Очень хорошо, папа.

Слэддер. Мужчина, который собирается взять на себя заботу о моей дочери, должен уметь позаботиться и о себе. Иначе я позабочусь обо всем, пока не появится достойный мужчина.

(Эрминтруда уходит. Хиппантинг и Хваст появляются у окна. Хиппантинг входит, Хваст удаляется.)

Хиппантинг. Вы посылали за мной, мистер Слэддер?

Слэддер. Д–а-а–а, д–а-а–а. Берите кресло. Мистер Хиппантинг, со мной нечасто говорят так, как говорили вы.

Хиппантинг. Я решил, что таков мой долг, мистер Слэддер.

Слэддер. Да, именно так. Точно. Ну, кажется, что я весьма дурной старик, только и грабящий бедных, короче, законченный негодяй.

Хиппантинг. Я никогда этого не говорил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги