Читаем Певчий час полностью

Всегда, неведомо любя.Им радостно самозабвенье. —Там вечности равно мгновенье.Чтоб потерять в другом себя.В его руке — ее рука,Как если б мир был светом славыКак будто эти дети правыИ правда встречная легка.Легка земля! — Так это вы,Высоким поднятые светом.Живете счастьем в мире этомСреди огромной синевы? —Прошли как в солнечном венце…Неправые не знают силыКак у нее: со словом «милый» —От счастья слезы на лице.<p><strong>«Дорога в ночь. Пустынно и тепло…»</strong></p>Дорога в ночь. Пустынно и тепло.И толпы звездные — как сон в природеМолчит мечта в просторном небосводе,Или разбилась птицей о стекло,Когда на волю, за окно, летела? —Его собой разбила, как хотела…Молчать нельзя, — слепой я без тебя,И ни к чему пустынная свобода,И в смертной красоте страшит природаБесцельная, рассеянно блестя,Когда не собрана рукою строгой, —Моей любовью и твоей тревогой.<p><strong>Признанье</strong></p>Порой, мой друг, и я кричу во сне.Как бы в тюрьме, во сне, как плачут дети…О чем печаль моя, — о звездной ли весне,О счастье ли, где вечны звезды эти.В угрюмом утре, — зимний тускл рассвет,И в нищете, — поэтам лишь пристойной, —Вдруг слышу крик и боль себе в ответНа всей земле, для всех людей престольной.И жизнь, восставшая не знаю как, тогдаНа крыльях вдруг, в нетронутой надежде,Звенит грозой и солнцем, чтоб всегдаНе знать покорности, привычной прежде.<p><strong>В траурной рамке</strong></p>За нее, должно быть, силойБились солнце и душа,Время медлило, скользило,Темнотой в углах шурша.По снегам и неурочью.Через горы и лесаЕй сияли днем и ночьюЖизни звездные глаза.И ее хмельное телоБелой птицей в тихий светТак летело, так летело,Будто миллионы летБудет так лететь со светом,Не устанет никогда…Как ее, в полете этом,Сшибла смертная беда!<p><strong>Возмущение</strong></p>Как хорошо доверчиво смотретьНа страшный мир, и детскою улыбкойПринять свой день легко, и жизнь, и смерть.Кружиться в свете бабочкою гибкой, —Чтоб первой боли первая слезаРаскрыла совести огромные глаза.Не знать что ждет тебя в любви твоей,Как преступления не знают дети;Цвести бы лилией среди полей,Или — как в певчей сказке люди эти.Когда их радости уж нечего хотеть,Как птицам некуда от солнца улететь.И что же ум, к чему стремится он,Упрямый враг стихийного движенья, —Весь собранный, мечтательный как сон.Дух гордости, без права униженья,Стальная кузница творящих рук,Очаг чудес, огонь борьбы и мук?Но не было с ним сердца моего,Когда, напрасно мертвых губ касаясь,Ответа ждал, улыбки и всего.Что жизнь дает, на сердце опираясь.И сердце, строгое к себе и своему,Бессильному не верило уму.<p><strong>«Река гранитная в тумане…»</strong></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Александр Абрамович Крылов , Александр В. Крюков , Алексей Данилович Илличевский , Николай Михайлович Коншин , Петр Александрович Плетнев

Поэзия / Стихи и поэзия