Читаем philippians.p65 полностью

шись подобным человекам и по виду

высшим себя. 4 gНе о себе только каж

став как человек; 8 смирил Себя, nбыв

дый заботься, но каждый и о hдругих.

oпослушным даже до смерти, и смерти

6 j 2Êîð. 4:4 2 èëè

Óíèæåííûé è âîçâûøåííûé Õðèñòîñ

÷åì-òî, ÷òî íàäî

7 k Ïñ. 21:7 l Èñ. 42:1 m [Èí. 1:14]; Ðèì. 8:3; Ãàë. 4:4; èìåòü, ÷òîáû

[Åâð. 2:17] 3 ëèøèâ Ñåáÿ Ñâîèõ ïðèâèëåãèé 8 n Ïñ.

5 Ибо iв вас должны быть те же

áûòü ðàâíûì

39:7-9; Ìô. 26:39; Èí. 10:18; [Ðèì. 5:19] o Åâð. 5:8

14:26; Рим. 12:1), что и делает для Своих наш возлюблен

Христа всегда включало эти важные характеристики (ср.

ный Господь. отрада любви Греч. слово, переведенное как

Ин. 1:1, 3, 4, 14; 8:58; Кол. 1:15 17; Евр. 1:3). не почитал хи

«отрада», навевает образ Господа, склоняющегося к уху

щением Греч. слово переведено как «хищение», потому

верующего и шепчущего нежные слова ободрения. обще

что первоначально оно означало «похищенная вещь».

ние духа «Общение» подразумевает партнерство, союз в

Впоследствии оно стало означать что то схваченное, охва

вечной жизни, залогом которого есть вселяющийся Дух

ченное, а иногда захваченное. Хотя Христос имел все пол

Святой (1Кор. 3:16; 12:13; 2Кор. 13:14; 1Ин. 1:4 6). мило

номочия и почести Бога, которых Он был достоин и кото

сердие и сострадательность Бог простер Свое глубокое

рых никто не мог Его лишить, Он не прилепился к этим по

благоволение (см. пояснение к 1:8) и сострадание ко всем

честям или к Своему положению, а на определенное вре

верующим (ср. Рим. 12:1; 2Кор. 1:3; Кол. 3:12), и это дол

мя добровольно оказался от всего. См. пояснения к Ин.

жно быть основой для единства.

17:1 5. равным Богу В греческом языке слово, переведен

2:2 дополните мою радость Эту фразу можно также

ное как «равный», обозначает вещи, которые одинаковы

перевести как «сделайте мою радость полной». Радость

по размеру, количеству, качеству, характеру и числу. В

Павла соседствует с заботой о единстве верующих (см. Евр.

любом смысле Христос равен Богу, и Он прямо заявил об

13:17). имейте одни мысли Ср. 3:15, 16; 4:2; 1Пет. 3:8. Этот

этом во время Своего земного служения (ср. Ин. 5:18; 10:33, призыв проходит сквозь весь Новый Завет (ср. Рим. 15:5; 38; 14:9; 20:28; Евр. 1:1 3).

1Кор. 1:10; 2Кор. 13:11 13). ту же любовь Верующие дол

2:7 уничижил Себя Самого Более точный перевод —

жны одинаково любить других членов тела Христова — не

«опустошил Себя». От этого греческого слова происходит

потому, что все они одинаково приятны, но через проявле

теологический термин «кенозис», т.е. учение о самоопус

ние всем жертвенного служения, показанного Христом (Ин.

тошении Христа и Его Воплощении. Это было самоотрече

15:13; Рим. 12:10; 1Ин. 3:17; ср. Ин. 3:16). единодушны Эти

ние, не избавление от Своей Божьей природы и не обмен

слова можно также перевести как «соединены в духе», и, Божьей природы на человеческую ( см. пояснение к ст. 6) .

возможно, это словосочетание было введено Павлом. Оно

Иисус отказался или отрекся от нескольких привилегий: 1) буквально означает «с одной душой» и определяет людей, от небесной славы — будучи на земле, Он не имел славы

гармонично связанных друг с другом, имеющих одинако

личного общения с Богом, не являл ее и не наслаждался ею

вые желания и стремления. единомысленны Другим пе

(ср. Ин. 17:5); 2) от личной власти — будучи во плоти, Хри

реводом могло бы быть «с одними намерениями и целями».

стос полностью подчинил Себя воле Отца Своего ( см. по

2:3 любопрению Данное греч. слово, которое иногда

яснение к ст. 8; ср. Мф. 26:39; Ин. 5:30; Евр. 5:8); 3) от

переводится и как «споры», потому что оно связано с раз

прерогатив Бога — Он отложил проявление Своих атрибу

делением, соперничеством и противостоянием (см. пояс

тов как Бога и подчинил Себя водительству Духа (ср. Мф.

нение к Гал. 5:20), говорит о гордыне, толкающей людей

24:36; Ин. 1:45 49); 4) от вечного богатства — на земле Хри

на их собственный путь. тщеславию Буквально «напрасная, стос был беден и владел очень малым (ср. 2Кор. 8:9) и 5)от

пустая слава». Это слово говорит о погоне за личной сла

благоволения Бога — Он испытал гнев Отца за человечес

вой, вызываемой себялюбием. смиренномудрию Так

кий грех, будучи на кресте (ср. Мф. 27:46; см. пояснение к

переведено греч. выражение, которое, очевидно создали

2Кор. 5:21). образ раба Снова Павел употребляет переве

Павел и другие авторы Нового Завета. Оно означает нечто

денное как «образ» греч. слово, которое точно определяет

приниженное, незначащее, скромное (ср. 1Кор. 15:9; 1Тим.

суть ( см. пояснение к ст. 6). Как верный раб (см. поясне

1:15). почитайте один другого высшим себя Основопо

ние к 1:1) Иисус покорно исполнил волю Своего Отца (ср.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже