Читаем Пять огласительных бесед полностью

И вдруг в полдень наступила тьма. Солнце потухло. Почему? Потому что оно не могло видеть, что его Владыка висит на Кресте. Представляете, Тот, Кто управляет Солнцем, светилами, Он висит на дереве. И Солнце не могло этого выдержать. У Христа страдание все увеличивалось, Он же пил Чашу проклятий Божиих, не забывайте. Это пятница была Страстная, поэтому в пятницу мы обязательно постимся.

И вот, страдание Христа все усиливалось, и Он закричал: «Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?» (Мф. 27, 46), Он кричал не от Своего лица, от лица всего проклятого человечества. Он почувствовал всю сокрушительную силу проклятия Божия, лежащую на всех людях, Он выпил эту Чашу до дна, Чашу проклятия, Чашу богооставленности.

Еще перед тем, как Его распяли, Он попросил, и Ему предложили выпить вина со смирной, но они были такого отвратительного качества, что вино стало уксус, а смирна стала желчь. В Церкви в Великую Пятницу мы вспоминаем об этом событии и говорим: неблагодарные евреи, чем вы заплатили Богу за манну, которой Он вас кормил! Вы дали ему уксус, смешанный с желчью!

И вот, Он висит на Кресте. Представьте, Человек висит с пробитыми венами на открытом воздухе, кровопотеря огромная, причем непрерывно раздираются руки, потому что Он должен подтягиваться на руках, чтобы дышать, иначе у Него начнется отек легких. И вот, Он говорит: жажду, — и Ему дали уксус с желчью.

И тогда Он сказал: «Совершилось!» (Ин. 19, 30). Наконец совершилось то, ради чего Он пришел в мир. Цена заплачена: Невинный умер за виновных. И сказал: «Отче! в руки Твои предаю дух Мой. И, сие сказав, испустил дух» (Лк. 23, 46).

И в то же мгновение в том месте произошло страшное землетрясение. До сих пор в Иерусалиме видны его следы, трещины, пронзившие гору. И Кровь Иисусова пролилась тогда на голову первого человека, который был похоронен под Голгофой, на голову Адама, и омыла его грехи. И в это же мгновение разорвалась завеса в храме, которая отделяла Святое Святых от святилища, куда только первосвященник входил один раз в год, — в знак того, что закончился Ветхий Завет. И многие святые воскресли и явились после Воскресения Его вновь в Иерусалим в знак того, что власть смерти подорвана, потому что Господь умер на Кресте. Выкуп заплачен. Христос принес Себя в жертву за грехи людей.

Между тем пришли к Пилату священники, которые попросили, чтобы для сокращения времени казни разбойникам перебили голени. Христу пронзили ребра, потому что Он уже умер, чтобы убедиться, что Он мертв, и из ребра потекли кровь и вода. Таким же образом, как Адам, заснул и из его ребра была создана Ева, которая олицетворяет жизнь. Так и теперь, Новый Адам, Христос, умирает, засыпает сном смерти, и из Его ребра рождается новая Ева — Церковь Православная, которая рождается в воде Крещения. Святая вода, в которой крестятся, — это та самая вода, которая вытекла из ран Христа. И в Причастии Церковь питает своих чад спасительной Кровью Христовой.

Таким образом, ударом в ребро было исцелено также и преступление взятой из ребра. Все связано: первый день человечества и последний день человечества, важнейшие дни человечества — они связаны между собою; первый Адам и последний Адам, первая Ева и последняя Ева, Церковь.

Около Христа стояли Дева Мария и Иоанн. И еще перед смертью Господь усыновил Иоанна Деве Марии, и в лице Иоанна усыновил Деве Марии и всех нас, всех христиан. И с тех пор все называют Деву Марию своей Матерью. Такова была воля Христа, Им Самим с Креста прореченная.

После этого пришел богатый человек Иосиф, член совета, вместе с Никодимом. Они умолили Пилата отдать им тело Иисусово и сняли Христа, завернули Его в плащаницу, которая сейчас хранится в Ватикане, положили Его в гроб, каменную пещеру, обложили Его множеством благовоний. Гроб закрыли камнем, для того чтобы никто не украл тело Христа. А на следующий день первосвященники и фарисеи освидетельствовали тело, опечатали гроб и поставили стражу, чтобы никто не украл тело. Таким образом, как думали люди, с Христом будет покончено. Но это был не конец.

Потому что, как только Христос умер, душа Его вышла из тела и пошла в ад. Все души куда шли? В ад. Туда же пошел Христос. Дьявол сидел, руки потирал, он думал, что с душой Христа будет то же самое, что и с душами всех людей. Но его ожидало горькое разочарование. Христос пришел в ад, и там Он явил Свое Божество. Помните, Кто такой был Христос? У Него не было отдельной личности человеческой, у Него «Я» — Бога Сына, Его «Я» проявило себя в аду. И ад — место вечной тьмы, вдруг озарился светом, представляете себе, какой это был ужас для дьявола!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Андрей Рублев
Андрей Рублев

Давно уже признанная классикой биографического жанра, книга писателя и искусствоведа Валерия Николаевича Сергеева рассказывает о жизненном и творческом пути великого русского иконописца, жившего во второй половине XIV и первой трети XV века. На основании дошедших до нас письменных источников и произведений искусства того времени автор воссоздает картину жизни русского народа, в труднейших исторических условиях создавшего свою культуру и государственность. Всемирно известные произведения Андрея Рублева рассматриваются в неразрывном единстве с высокими нравственными идеалами эпохи. Перед читателем раскрывается мировоззрение православного художника, инока и мыслителя, а также мировоззрение его современников.Новое издание существенно доработано автором и снабжено предисловием, в котором рассказывается о непростой истории создания книги.Рецензенты: доктор искусствоведения Э. С. Смирнова, доктор исторических наук А. Л. ХорошкевичПредисловие — Дмитрия Сергеевича Лихачевазнак информационной продукции 16+

Валерий Николаевич Сергеев

Биографии и Мемуары / Православие / Эзотерика / Документальное
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века

«Отцы–пустынники и жены непорочны…» — эти строки Пушкина посвящены им, великим христианским подвижникам IV века, монахам–анахоретам Египетской пустыни. Антоний Великий, Павел Фивейский, Макарий Египетский и Макарий Александрийский — это только самые известные имена Отцов пустыни. Что двигало этими людьми? Почему они отказывались от семьи, имущества, привычного образа жизни и уходили в необжитую пустыню? Как удалось им создать культуру, пережившую их на многие века и оказавшую громадное влияние на весь христианский мир? Книга французского исследователя, бенедиктинского монаха отца Люсьена Реньё, посвятившего почти всю свою жизнь изучению духовного наследия египетских Отцов, представляет отнюдь не только познавательный интерес, особенно для отечественного читателя. Знакомство с повседневной жизнью монахов–анахоретов, живших полторы тысячи лет назад, позволяет понять кое‑что и в тысячелетней истории России и русского монашества, истоки которого также восходят к духовному подвигу насельников Египетской пустыни.

Люсьен Ренье , Люсьен Реньё

Православие / Религиоведение / Эзотерика / Образование и наука