Читаем Пять огласительных бесед полностью

Кто не верует, не может быть крещен. Как Господь сказал: «Кто будет веровать и креститься, спасен будет; а кто не будет веровать, осужден будет» (Мк. 16, 16).

Мера веры очень четкая: это Символ Веры, который мы все с вами учим наизусть. Человек, верящий вопреки Символу Веры, не может быть крещен. Если человек входит в воду, не веря в Бога или веря неправильно — сознательно неправильно, хочет обмануть священника, — то вода примет его, а Дух Святой не примет, он родится мертвым. Он родится, но мертворожденным, понимаете. Такой человек будет мертвым, если не верит в Бога. Бывали случаи, когда люди, не верящие в Бога, сходили в купель Крещения — поглумиться. Некоторых колдуны посылают креститься, я знаю, чтобы поглумиться над святыней, поиздеваться. Такие люди будут наказаны Богом, они, естественно, никакой пользы от Крещения не получат. Бога ведь не обманешь.

Вот часто спрашивают: а как же младенца крестят? Младенцев мы крестим тоже по вере — по вере родителей и крестных. Если нет веры родителей и крестных, Крещения младенца не может быть.

У меня был случай, когда я отказался крестить младенца: он был достаточно здоров, поэтому я не боялся за его жизнь. Я потребовал от родителей и от крестных, чтобы они исповедали Православную веру. Выдал Символ Веры: «Как только вы его выучите, сразу окрещу младенца, если согласитесь с содержанием Символа». Потому что родители мне заявили, что они атеисты, и крестные сказали, что они в Бога не верят, но «вроде что-то есть». Я сказал, что во «что-то есть», я не крещу, я крещу во имя Отца, и Сына, и Святаго Духа.

Итак, что от вас требуется? Первое: требуется православная вера. Вера — Символ Веры, который вы получили. Вера сознательная, поэтому вы должны в Символе Веры понять каждое слово, а если что-то непонятно, обязательно спрашивайте. Но, если, прочитав вообще весь текст, хоть одно слово показалось вам непонятным, обязательно спрашивайте, чтобы понимать каждое слово.

Как говорил святитель Филарет Московский: если ты читаешь Символ Веры, но не понимаешь и не принимаешь его сердцем, ты говоришь хорошую веру — веру Бога, веру святых Отцов, веру святых апостолов, но это не твоя вера. А когда ты принял сердцем, она будет твоя.

Конечно же, крещаемые должны читать Слово Божие. Должны читать Новый Завет — четыре Евангелия, Деяния святых Апостолов. Есть еще книги, желательные для изучения, — это Книга Бытия. Раньше, по правилам Церкви, оглашение, подготовка к Крещению, должно было длиться 40 дней. Это правильная норма христианской жизни, когда человек начинает готовиться к Крещению. Если он не болеет, он должен в течение 40 дней готовиться: вспоминать свои грехи, за три дня до Крещения хорошо начать поститься, то есть не есть мясных и молочных продуктов; молиться Богу, только не молитвой «Отче наш», потому что молитвой Господней человек может молиться только после Крещения, потому что рождается для Бога человек только в момент Крещения, тогда он усыновляется Богом, рождается для Бога.

Крестное знамение накладывать на себя некрещеному можно. Некрещеный человек может ходить в храм и, более того, должен ходить в храм по воскресным дням и стоять до слов: «Елицы оглашеннии, изыдите». То есть, оглашенные — это те, кто не крещены, те, кто слушает Слово Божие. Вы должны стоять до этого момента, слушать Слово Божие; если будет проповедь, ее слушать, потом слушать молитву, которая за вас будет возноситься, а после слов: «Елицы оглашеннии, изыдите» — выходить. Дальше начинается служба для тех, кто уже крещен.

Некрещеным можно прикладываться к иконам. Но некрещеному нельзя пить святую воду и вкушать просфоры, потому что это святыня, связанная с Причастием, а Причастие человек не может вкушать до принятия Крещения. Просфоры — это то, что используется в Литургии.

Само же Крещение состоит из следующих моментов. Если человек был в ином религиозном движении: был в секте, или был мусульманином, иудеем или язычником, то такой человек должен перед Крещением обязательно отречься от заблуждений ислама, иудаизма и так далее.

Есть специальный чин отречения, который должен происходить перед Крещением. Если вы предварительно сказали, что вы мусульманин, то вам нужно отрекаться от определенных заблуждений ислама: от веры в то, что будто бы Бог одинокий, — мы верим, что Бог — Троица.

— Отрекаться письменно?

— Нет, устно. От веры в то, что Мухаммед — пророк.

— Почему Мухаммед не пророк?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Андрей Рублев
Андрей Рублев

Давно уже признанная классикой биографического жанра, книга писателя и искусствоведа Валерия Николаевича Сергеева рассказывает о жизненном и творческом пути великого русского иконописца, жившего во второй половине XIV и первой трети XV века. На основании дошедших до нас письменных источников и произведений искусства того времени автор воссоздает картину жизни русского народа, в труднейших исторических условиях создавшего свою культуру и государственность. Всемирно известные произведения Андрея Рублева рассматриваются в неразрывном единстве с высокими нравственными идеалами эпохи. Перед читателем раскрывается мировоззрение православного художника, инока и мыслителя, а также мировоззрение его современников.Новое издание существенно доработано автором и снабжено предисловием, в котором рассказывается о непростой истории создания книги.Рецензенты: доктор искусствоведения Э. С. Смирнова, доктор исторических наук А. Л. ХорошкевичПредисловие — Дмитрия Сергеевича Лихачевазнак информационной продукции 16+

Валерий Николаевич Сергеев

Биографии и Мемуары / Православие / Эзотерика / Документальное
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века

«Отцы–пустынники и жены непорочны…» — эти строки Пушкина посвящены им, великим христианским подвижникам IV века, монахам–анахоретам Египетской пустыни. Антоний Великий, Павел Фивейский, Макарий Египетский и Макарий Александрийский — это только самые известные имена Отцов пустыни. Что двигало этими людьми? Почему они отказывались от семьи, имущества, привычного образа жизни и уходили в необжитую пустыню? Как удалось им создать культуру, пережившую их на многие века и оказавшую громадное влияние на весь христианский мир? Книга французского исследователя, бенедиктинского монаха отца Люсьена Реньё, посвятившего почти всю свою жизнь изучению духовного наследия египетских Отцов, представляет отнюдь не только познавательный интерес, особенно для отечественного читателя. Знакомство с повседневной жизнью монахов–анахоретов, живших полторы тысячи лет назад, позволяет понять кое‑что и в тысячелетней истории России и русского монашества, истоки которого также восходят к духовному подвигу насельников Египетской пустыни.

Люсьен Ренье , Люсьен Реньё

Православие / Религиоведение / Эзотерика / Образование и наука