Читаем Пять огласительных бесед полностью

— Мухаммед — пророк, но не Бога, хотя бы потому, что он извратил Откровение Бога: он не верил в распятие Христа, задолго предсказанное истинными пророками. Он не верил в Воскресение Христа из мертвых. Разве может истинный пророк отвергать такое? Разве может истинный пророк говорить, что Бог повелевает делать зло, что от Бога исходит добро и зло? Ведь Бог не может Себе противоречить: не может быть, чтобы пророкам Моисею, Давиду, Исайе Он предсказывает одно, Евангелие Христа говорит то же, Христос и Его апостолы свидетельствуют об этом же, а приходит «последний пророк» и выворачивает все наизнанку.

Да и может ли истинный пророк получать «откровение» в состоянии, когда он падает на землю, корчится, и у него идет изо рта пена? Это действия истинного пророка или это действия иного существа? Мухаммед именно так получал откровения: он падал на землю в припадке, у него шла пена, и потом он получал «откровение».

Видение, которое он видел на горе Хива, это видение бесовское. Вспомните, если кто-то есть из мусульман, — он увидел огромного черного духа, который был до небес, и который стал душить его, заставляя читать… Мухаммед говорил: «Я не умею читать», а тот заставлял. И только, когда Мухаммед согласился, тогда начал получать «откровения».

Бог так не делает, Бог не душит людей. Представляете: вы пришли креститься, и вдруг на вас напала какая-то сила, которая начала вас душить? Это невозможно. Творец не будет к Своему творению так относиться. Кстати, интересно, что сам Мухаммед, когда получил откровение, считал, что он стал бесноватым, но его переубедила собственная жена — Хадиджа.

Человек должен отречься от убеждений, в которых он был, и любой взрослый человек должен покаяться в своих грехах, для того чтобы их больше не повторять. Все грехи прощаются, когда человек погружается в воду. Даже если он не покаялся явно, грехи будут прощены, но если он в них не раскаялся, ему легче будет к ним опять вернуться. Поэтому мы обязательно принимаем покаяние человека.

— А если человек не помнит свои грехи?

— Все грехи смываются, но нужно обязательно каяться в тех грехах, которые помните, чтобы их не повторять. Чтобы в них раскаяться, попросить прощения у Бога и примириться с Богом — вот в этом смысл.

Поэтому Господь и говорит через апостола Петра: «…покайтесь, и да крестится каждый из вас во имя Иисуса Христа для прощения грехов; и получите дар Святаго Духа» (Деян. 2, 38).

Именно поэтому в Церкви всегда был один порядок: человек сначала каялся, а потом крестился — так правильнее. Без покаяния у нас крестятся только младенцы, потому что они без личного греха. Хотя в них есть первородный грех.

Дальше вот что происходит. Младенцу нарекается имя — читается молитва наречения имени. Кстати, вы должны знать, что даже если у вас имя, которое есть в святцах, вы можете его поменять. Но, правда, это не обязательно. Если у вас не христианское имя, христианское имя обычно находит священник. Если имя христианское, тогда обычно крестятся с этим именем. Но в любой ситуации: меняем мы имя или не меняем, у человека все равно имя новое. Почему? Во-первых, оно записывается в Книге Жизни у Бога, а во-вторых, имя связывает человека с кем-то из святых, то есть у человека появляется небесный друг на Небе — святой тезка, который очень сильно заботится об этом человеке, и день памяти святого — это его личный главный праздник — день именин. В этот день, когда празднуется память вашего святого, нужно обязательно причащаться, а потом праздновать.

Так что обязательно спрашивайте у священника, когда будете креститься, в честь кого вас крестили, потому что святых с одним именем бывает много.

Потом над человеком начинается чин изгнания злых духов. Из людей изгоняется диавол, и Церковь говорит две молитвы, обращенные не к Богу, а к диаволу. Краткое их содержание такое: «Пошел вон! И чтоб близко здесь не был!». И диавол уходит.

Это часто бывает видно. У меня был случай, когда я крестил одну наркоманку, и ей стало очень плохо после этих молитв. Ее начало душить во время чтения Символа Веры, она стала падать в обморок во время Крещения, но я все равно не поддался на провокации, я погрузил ее, и во время третьего погружения она сразу пришла в себя, потому что диавол вышел. Это явный пример, как он действует.

Если вы бывали на Крещении детей, то знаете, что иногда маленькие дети в этот момент начинают кричать. Это связано с тем, что их родители в нечестии жили, поэтому на детей диавол действует очень сильно. Любой человек может это увидеть в храме, а связано это с действием диавола.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Андрей Рублев
Андрей Рублев

Давно уже признанная классикой биографического жанра, книга писателя и искусствоведа Валерия Николаевича Сергеева рассказывает о жизненном и творческом пути великого русского иконописца, жившего во второй половине XIV и первой трети XV века. На основании дошедших до нас письменных источников и произведений искусства того времени автор воссоздает картину жизни русского народа, в труднейших исторических условиях создавшего свою культуру и государственность. Всемирно известные произведения Андрея Рублева рассматриваются в неразрывном единстве с высокими нравственными идеалами эпохи. Перед читателем раскрывается мировоззрение православного художника, инока и мыслителя, а также мировоззрение его современников.Новое издание существенно доработано автором и снабжено предисловием, в котором рассказывается о непростой истории создания книги.Рецензенты: доктор искусствоведения Э. С. Смирнова, доктор исторических наук А. Л. ХорошкевичПредисловие — Дмитрия Сергеевича Лихачевазнак информационной продукции 16+

Валерий Николаевич Сергеев

Биографии и Мемуары / Православие / Эзотерика / Документальное
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века

«Отцы–пустынники и жены непорочны…» — эти строки Пушкина посвящены им, великим христианским подвижникам IV века, монахам–анахоретам Египетской пустыни. Антоний Великий, Павел Фивейский, Макарий Египетский и Макарий Александрийский — это только самые известные имена Отцов пустыни. Что двигало этими людьми? Почему они отказывались от семьи, имущества, привычного образа жизни и уходили в необжитую пустыню? Как удалось им создать культуру, пережившую их на многие века и оказавшую громадное влияние на весь христианский мир? Книга французского исследователя, бенедиктинского монаха отца Люсьена Реньё, посвятившего почти всю свою жизнь изучению духовного наследия египетских Отцов, представляет отнюдь не только познавательный интерес, особенно для отечественного читателя. Знакомство с повседневной жизнью монахов–анахоретов, живших полторы тысячи лет назад, позволяет понять кое‑что и в тысячелетней истории России и русского монашества, истоки которого также восходят к духовному подвигу насельников Египетской пустыни.

Люсьен Ренье , Люсьен Реньё

Православие / Религиоведение / Эзотерика / Образование и наука