Читаем Пять огласительных бесед полностью

Следующая заповедь гласит: «Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли; не поклоняйся им и не служи им, ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвертого рода, ненавидящих Меня, и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои» (Исх. 20, 4-6). Эта заповедь запрещает кланяться идолам, поэтому нельзя носить никаких амулетов, в доме нельзя иметь истуканов, каких-либо языческих богов, тем более совершать перед ними жертвы. Идолов нельзя держать дома. Практика показывает, что у тех, кто держит идолов, случаются ужасы, начинаются страхи, в квартире плохо становится.

— А почитание артистов?

— Нельзя делать из людей кумиров. Заповедь запрещает и это. Человек, который делает кумира из артистов или футбольных команд, рок-фанат или футбольный фанат, он, безусловно, нарушает эту заповедь, он кланяется вместо Творца творению, причем, обычно не самому лучшему.

— Даже если просто нравится артист?

— Нет, если человек делает из артиста идеал — это, безусловно, грех. Если просто кто-то нравится, тут ничего страшного. Понимаете, грех тогда возникает, когда человек становится фанатом, когда человек делает из другого человека идеал, преклоняется перед ним. Эта заповедь также запрещает такие страшные грехи, как магию всех видов, чародейство, хождение к колдунам, целителям, экстрасенсам, ворожеям… Бог говорит, что прокляты перед ним творящие это, потому что такие люди общаются прямо с бесами. Я предупреждаю, потому что многие люди обращаются к целителям, думают, что если эти целители иконы расставляют, значит, они уже от Бога. Церковь категорически запрещает обращаться к целителям, по церковным правилам человек, обратившийся к целителям, на шесть лет отлучается от причастия. А сам целитель отлучается на двадцать пять лет от причастия. Его грех считается тяжелей, чем грех убийства. Церковь запрещает также заниматься астрологией, потому что астролог не верит в свободу, он фактически верит, что светила управляют миром, он кланяется вместо Бога фонарям небесным. В Новый Год, никаких символов года — баранов или козлов — дома у христиан быть не должно. Когда я прихожу освящать квартиры, я первым делом снимаю со стен все эти изображения.

— И нельзя носить с собой знак зодиака?

— Естественно. Или знак зодиака, или крест. Нужно выбирать: или человек кланяется светилу, или кланяется Богу, Творцу светил. Бог говорит еще в книге пророка Исаии: «… пусть же выступят наблюдатели небес и звездочеты и предвещатели по новолуниям, и спасут тебя от того, что должно приключиться тебе. Вот они, как солома: огонь сожег их, — не избавили души своей от пламени; не осталось угля, чтобы погреться, ни огня, чтобы посидеть перед ним» (Ис. 47, 13-14).

— А как же волхвы, которые следовали звезде?

— Вот именно поэтому они и вернулись другим путем (Мф. 2, 12). Как сказано, поклонники звезд были «звездой научаемы кланяться Тебе Солнцу правды и Тебя знать с высоты востока». Звезда привела их ко Христу, чтобы они перестали звездам поклоняться. То есть задача была именно уйти от астрологии, увести их от астрологии, поэтому Бог звездой и увел их от поклонения звездам.

Часто люди спрашивают, что значит наказание детей за грехи отцов. Речь идет о родовом грехе, а такие случаи бывают: поколение пьяниц или поколение блудников — встречается такое, когда родители блудят страшно, дети блудят страшно и так далее. Вот когда родители впадают в смертные грехи, то Бог наказывает до третьего и четвертого рода, а потом прекращает род вообще, просто пресекает. Вот об этом и говорит Писание. Почему? Потому что Бог — Ревнитель.

— А что делать, если человек подозревает, что все его беды связаны с какими-то родовыми грехами, к которым он отношения не имеет, грехами бабушки, дедушки и т. д.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Андрей Рублев
Андрей Рублев

Давно уже признанная классикой биографического жанра, книга писателя и искусствоведа Валерия Николаевича Сергеева рассказывает о жизненном и творческом пути великого русского иконописца, жившего во второй половине XIV и первой трети XV века. На основании дошедших до нас письменных источников и произведений искусства того времени автор воссоздает картину жизни русского народа, в труднейших исторических условиях создавшего свою культуру и государственность. Всемирно известные произведения Андрея Рублева рассматриваются в неразрывном единстве с высокими нравственными идеалами эпохи. Перед читателем раскрывается мировоззрение православного художника, инока и мыслителя, а также мировоззрение его современников.Новое издание существенно доработано автором и снабжено предисловием, в котором рассказывается о непростой истории создания книги.Рецензенты: доктор искусствоведения Э. С. Смирнова, доктор исторических наук А. Л. ХорошкевичПредисловие — Дмитрия Сергеевича Лихачевазнак информационной продукции 16+

Валерий Николаевич Сергеев

Биографии и Мемуары / Православие / Эзотерика / Документальное
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века

«Отцы–пустынники и жены непорочны…» — эти строки Пушкина посвящены им, великим христианским подвижникам IV века, монахам–анахоретам Египетской пустыни. Антоний Великий, Павел Фивейский, Макарий Египетский и Макарий Александрийский — это только самые известные имена Отцов пустыни. Что двигало этими людьми? Почему они отказывались от семьи, имущества, привычного образа жизни и уходили в необжитую пустыню? Как удалось им создать культуру, пережившую их на многие века и оказавшую громадное влияние на весь христианский мир? Книга французского исследователя, бенедиктинского монаха отца Люсьена Реньё, посвятившего почти всю свою жизнь изучению духовного наследия египетских Отцов, представляет отнюдь не только познавательный интерес, особенно для отечественного читателя. Знакомство с повседневной жизнью монахов–анахоретов, живших полторы тысячи лет назад, позволяет понять кое‑что и в тысячелетней истории России и русского монашества, истоки которого также восходят к духовному подвигу насельников Египетской пустыни.

Люсьен Ренье , Люсьен Реньё

Православие / Религиоведение / Эзотерика / Образование и наука