Читаем Пять огласительных бесед полностью

— Все очень просто: «Господи, к Тебе прибегох, научи мя творити волю Твою, яко Ты еси Бог мой». Когда человек приходит под защиту Бога, когда он крестится, все проклятия прекращают на него действовать. Бог является Властелином, Вседержителем. И Бог — Властитель абсолютный. И никто не может противиться руке Его, никто. Ни человек, ни Ангел, ни злой дух…

— Но злой дух противится Богу…

— Когда Бог захочет что-то сделать, никто не в силах помешать Ему.

— А почему тогда Бог не возьмет и не уничтожит, дьявола, например? Тогда бы грехов не было.

— Если бы диавол заставлял людей делать грех, тогда, конечно, вопрос был бы логичен, но диавол никого не заставляет, он предлагает, люди соглашаются.

Следующая заповедь гласит: «Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно» (Исх. 20, 7). То есть нельзя божиться. Знаете, что такое «божиться»? Когда говорят: Господи, Боже мой — как связку в предложении. Имя Божие всуе поминают. Этого делать нельзя ни в коем случае. Потому что имя Божие — это святыня. И оно освящает человека. Если, например, вы начнете икону использовать в качестве совка для мусора — это же кощунство будет. То же самое и имя Божие, если вы будете им разбрасываться, будет такое же кощунство. Эта заповедь, конечно, запрещает также кощунствовать, издеваться над Богом, хулить Бога. Она требует благоговейного отношения к имени Божиему. Действительно, практика показывает, что те люди, которые хулят имя Божие, очень быстро получают наказание от Бога.

— Бывает, человек потерял кого-то из близких, кто-то умер, и человек говорит, что я перестал верить в Бога, как Бог мог такое сотворить — забрать родного мне человека. Как помочь людям, которые разочаровываются в Боге, когда идет целая полоса неудач?

— Простите, а они к Богу до этого ходили, об этом не вспоминали? Почему Он должен им помогать? Это — во-первых, а во-вторых, надо помнить, что для Бога важнее всего состояние души человека. Он поэтому забирает человека тогда, когда душа или более готова для вечности, или находится на грани такого зла, которое должно быть просто страшно наказано. Бог забирает из этих соображений, а не из того, чтобы там еще пожил, чтоб детей вырастить… Потому что Бог делает все для блага человека или для предотвращения большего зла.

— А если автомобильная катастрофа или еще что-то непредвиденное посылается человеку, независимо от него.

— Опять-таки, от человека независимо, а от Бога зависимо. Есть Промысел Божий, который нужно просто принять.

— Люди часто говорят, что Бог забирает лучших.

— Не знаю, по-разному бывает. Или лучших, или худших. Вот, кстати, интересно, что люди часто говорят: как же, вот я особого зла не делал, а на меня вот такие беды напали. Дело в том, что люди, которые так говорят, что особого зла, мол, не делали, находятся в таком состоянии своеобразной самовлюбленности, они считают, что у них все нормально, и у них просто в жизни места для Бога не остается. Богу приходится разбивать такое состояние замкнутости человека, для того чтобы он пришел к Нему. Вот в этом цель. Человек просто живет в своей скорлупе, как улитка, и Бога не видит. И Бог вытряхивает человека из его скорлупы. Блаженный Августин замечательно сказал: «Милосерд Ты, Боже, Который разбивает все планы, которые я строил, чтобы я мог увидеть Небеса».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Андрей Рублев
Андрей Рублев

Давно уже признанная классикой биографического жанра, книга писателя и искусствоведа Валерия Николаевича Сергеева рассказывает о жизненном и творческом пути великого русского иконописца, жившего во второй половине XIV и первой трети XV века. На основании дошедших до нас письменных источников и произведений искусства того времени автор воссоздает картину жизни русского народа, в труднейших исторических условиях создавшего свою культуру и государственность. Всемирно известные произведения Андрея Рублева рассматриваются в неразрывном единстве с высокими нравственными идеалами эпохи. Перед читателем раскрывается мировоззрение православного художника, инока и мыслителя, а также мировоззрение его современников.Новое издание существенно доработано автором и снабжено предисловием, в котором рассказывается о непростой истории создания книги.Рецензенты: доктор искусствоведения Э. С. Смирнова, доктор исторических наук А. Л. ХорошкевичПредисловие — Дмитрия Сергеевича Лихачевазнак информационной продукции 16+

Валерий Николаевич Сергеев

Биографии и Мемуары / Православие / Эзотерика / Документальное
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века

«Отцы–пустынники и жены непорочны…» — эти строки Пушкина посвящены им, великим христианским подвижникам IV века, монахам–анахоретам Египетской пустыни. Антоний Великий, Павел Фивейский, Макарий Египетский и Макарий Александрийский — это только самые известные имена Отцов пустыни. Что двигало этими людьми? Почему они отказывались от семьи, имущества, привычного образа жизни и уходили в необжитую пустыню? Как удалось им создать культуру, пережившую их на многие века и оказавшую громадное влияние на весь христианский мир? Книга французского исследователя, бенедиктинского монаха отца Люсьена Реньё, посвятившего почти всю свою жизнь изучению духовного наследия египетских Отцов, представляет отнюдь не только познавательный интерес, особенно для отечественного читателя. Знакомство с повседневной жизнью монахов–анахоретов, живших полторы тысячи лет назад, позволяет понять кое‑что и в тысячелетней истории России и русского монашества, истоки которого также восходят к духовному подвигу насельников Египетской пустыни.

Люсьен Ренье , Люсьен Реньё

Православие / Религиоведение / Эзотерика / Образование и наука