— Правильно, Негоро! — сказал Гэррис. — Четверо здоровенных негров, привычных к работе, не похожи на этих животных, которых доставляют из внутренней Африки. Само собой разумеется, что их можно с выгодой продать. Это редкий товар на рынках Анголы: негр, родившийся в Америке. Но, — продолжал он, — ты забыл сказать мне, не было ли на «Пилигриме» наличных денег?
— Пустяки! Мне удалось прикарманить всего несколько сот долларов. К счастью, у меня есть кое-какие виды на будущее…
— Какие, дружище? — с любопытством спросил Гэррис.
— Разные, — отрезал Негоро.
Казалось, он сожалел о том, что сболтнул лишнее.
— Остается, значит, прибрать к рукам этот ценный товар? — заметил Гэррис.
— Разве это так трудно? — спросил Негоро.
— Нет, дружище. В десяти милях отсюда на берегу стоит лагерем невольничий караван, который ведет араб Ибн-Хамис. Он ждет только моего возвращения, чтобы пуститься в путь в Казонде. Караван идет в сопровождении отряда туземных солдат, достаточно многочисленного, чтобы захватить в плен Дика Сэнда и его спутников. Если мой «юный друг» попытается отправиться к реке Куанзе…
— А если не попытается? — перебил Гэрриса Негоро.
— Наверное попытается! — ответил Гэррис. — Ведь мальчик умен и не подозревает об опасности, которая подстерегает его там. Дик Сэнд не захочет возвращаться на берег той дорогой, по какой мы шли. Он понимает, что неминуемо заблудится в лесу. Поэтому он будет стремиться дойти до какой-нибудь реки, впадающей в океан, и попробует спуститься вниз по течению на плоту. Другого спасения для его отряда нет. Я знаю мальчика, — он именно так и поступит.
— Да… пожалуй, — сказал Негоро после недолгого раздумья.
— Ты можешь сказать не «пожалуй», а «безусловно»! — воскликнул Гэррис. — Я так же уверен в этом, как если бы мой «юный друг» сам мне назначил свидание на берегу Куанзы.
— Значит, нам следует немедленно пуститься в путь, — сказал Негоро. — Я тоже знаю Дика Сэнда. Он не потеряет напрасно ни одного часа, а мы непременно должны опередить его.
— Что ж, в путь так в путь!
Гэррис и Негоро уже собрались уходить, как опять услышали тот же подозрительный шум в зарослях папируса, который и раньше обеспокоил португальца.
Негоро замер на месте.
Вдруг донесся приглушенный лай, и из зарослей вы бежала большая собака. Шерсть ее была взъерошена, пасть широко раскрыта. Она готова была броситься на людей.
— Динго! — вскричал Гэррис.
— О, на этот раз он не уйдет от меня! — ответил Негоро.
И в ту секунду, когда собака бросилась на него, португалец вырвал у Гэрриса ружье, живо вскинул его к плечу и выстрелил.
Раздался жалобный вой, и Динго исчез в густом кустарнике, окаймлявшем речку. Негоро поспешно спустился к самой воде.
Капельки крови запятнали несколько стеблей папируса, и кровавая полоса протянулась по прибрежной гальке.
— Наконец-то мне удалось свести счеты с этим проклятым псом! — воскликнул Негоро.
Гэррис молча наблюдал эту сцену.
— Я вижу, Негоро, — сказал он, — собака давно точила на тебя зубы.
— Точила, Гэррис. Ну, теперь она от меня отстанет.
— А почему она так ненавидит тебя?
— У нас с ней старые счеты,— уклончиво сказал Негоро.
— Старые счеты? — повторил Гэррис.
Негоро не ответил. Гэррис решил, что португалец скрыл от него какие-то прошлые свои делишки, но он не хотел настаивать.
Через несколько минут сообщники уже шли вдоль по течению ручья, направляясь к Куанзе.
В ста милях от берега
«Африка!.. Экваториальная Африка!..» Эти грозные слова всё время звучали в ушах Дика Сэнда.
Перебирая в памяти события последних недель, юноша тщетно искал ответа на вопросы: каким образом «Пилигрим» очутился у этих опасных берегов? Как случилось, что он обогнул мыс Горн и перешел из одного океана в другой? Только теперь Дик мог отдать себе отчет, почему, несмотря на быстрый ход корабля, земля не показывалась так долго: пройденное «Пилигримом» расстояние было вдвое больше того перехода, какой он должен был совершить.
«Африка!.. Африка!..» — повторял Дик Сэнд.
Эпизод за эпизодом, он восстанавливал в памяти все обстоятельства загадочного плавания. Дик вспомнил, как разбился запасный компас, как пропал лаг из-за оборвавшейся веревки. И вдруг его осенила догадка: компас был намеренно испорчен!..
«На корабле, — думал он, — остался только один компас. Мне не с чем было сверить его показания. Однажды ночью меня разбудил крик старого Тома… Я застал на корме Негоро… Он оступился и упал на нактоуз… Не повредил ли он компас при падении?»
Словно луч света сверкнул в уме Дика Сэнда. Он ощупью подходил к разгадке тайны. Дик начинал понимать, насколько подозрительным было поведение Негоро. Он чувствовал руку Негоро в ряде несчастных «случайностей», которые сперва погубили «Пилигрим», а теперь угрожали гибелью и всем его пассажирам.
Но кто он, этот негодяй? Он утверждал, что никогда не был моряком, — правда ли это? Только опытный моряк мог задумать и осуществить гнусный план, который привел к берегам Африки.