Маленький отряд не прошел и пятидесяти шагов, как вдруг старый Том остановился.
— А где же Динго? — воскликнул он.
— В самом деле, где Динго? — спросил Геркулес.
И он громко позвал собаку. Раз, другой, третий… Ответом ему было молчание.
Дик Сэнд пожалел о пропаже собаки, которая всегда могла предупредить отряд о приближении опасности.
— Не побежал ли Динго за Гэррисом? — спросил Том.
— За Гэррисом? Нет… — ответил Дик Сэнд. — Но собака могла напасть на след Негоро: она всё время чуяла, что португалец идет за нами.
— Этот проклятый повар убьет ее, как только увидит! — воскликнул Геркулес.
— Если только Динго раньше не задушит его самого, — возразил Бат.
— Может быть, — сказал Дик Сэнд. — Но мы не можем задерживаться из-за собаки. Если Динго жив, он так умен, что сумеет разыскать и догнать нас. Вперед, друзья!
Стояла сильная жара. С самого утра горизонт был застлан тучами. Надвигалась гроза. Похоже было на то, что без раскатов грома день не обойдется. К счастью для путешественников, в лесу еще было сравнительно прохладно.
Чаща леса заметно поредела. То здесь, то там среди зарослей открывались обширные поляны, покрытые жесткой и высокой травой. На зеленом ковре этих лесных полян алели орхидеи, цвели желтый и синий имбирь, пышные бледные лобелии. Над цветами реяли тучи насекомых.
Лес уже не представлял больше непроницаемой чащи, но поражал разнообразием. Здесь росли масличные пальмы, из которых добывают ценное масло, кусты хлопчатника, образующие живую изгородь высотой в восемь-десять футов. Из стволов некоторых деревьев сквозь отверстия в коре, проточенные насекомыми, сочилась ароматная смола — копал. Кругом росли Дикие ли ионные деревья и гранатники, пальмы дум и делеб, баобабы, акации, мимозы. В воздухе стоял неуловимый запах ванили, но трудно было определить, какое растение источает этот аромат.
Все деревья и кусты ласкали взгляд свежей зеленью, несмотря на то, что стояло засушливое время года и только редкие дожди орошали плодородную почву.
Пора лихорадок была в самом разгаре. Но, как заметил Ливингстон, больной может избавиться от лихорадки, покинув место, где он ею заразился. Дик Сэнд знал это наблюдение великого путешественника. Когда обычный час приступа миновал, а мальчик продолжал спокойно спать па руках у Геркулеса, Дик поделился своими надеждами с миссис Уэлдон.
Отряд осторожно подвигался вперед. Местами земля хранила свежие следы людей или зверей. Там, где в кустарниках змеились протоптанные тропинки, можно было итти быстрее. Но чаще всего путникам приходилось самим прокладывать дорогу сквозь бесчисленные препятствия. Тогда, к великому огорчению Дика, маленький отряд подвигался вперед с убийственной медленностью. Перевитые лианами деревья стояли, как мачты со спутанным такелажем. Изогнутые ветви некоторых кустов походили на «кривые дамасские клинки, с той лишь разницей, что лезвия этих клинков были утыканы колючками. Змеевидные лианы, длиной в пятьдесят и шестьдесят футов, стлались по земле, и горе путнику, неосторожно наступившему на них: острые, как гвозди, шипы больно вонзались в ногу. Бат, Остин, Актеон топором прокладывали дорогу сквозь заросли. Лианы росли везде, обвивали деревья от самой земли до верхушек, с которых они свешивались длинными гирляндами.
Животные и птицы, населяющие эту часть Анголы, были не менее своеобразны, чем ее растительный покров. Множество птиц порхало под зелеными сводами леса. Но нетрудно догадаться, что люди, стремившиеся как можно скорее и незаметнее проскользнуть по лесу, не пытались подстрелить их. По счастью, дикие звери столь опасные в Африке, не появлялись вблизи маленького отряда.
Опять видели жираф, но эти быстрые животные моментально исчезли, испуганные появлением людей, которые редки в этих лесах; несколько раз в течение дня на горизонте поднималось к небу густое облако пыли: это стада буйволов бежали с шумом, похожим на грохот нагруженных тяжелой кладью телег.
Дик Сэнд вел свой отряд вдоль берега ручейка, стремясь достичь какой-нибудь полноводной реки.
К полудню отряд прошел три мили без единой неприятной встречи. О Гэррисе и Негоро не было ни слуху, ни духу. Динго также не появлялся.
Отряд остановился в бамбуковой рощице, чтобы отдохнуть и поесть. За завтраком не слышно было разговоров. Миссис Уэлдон снова взяла на руки сына. Она не сводила с него глаз. Есть она не могла.
— Вам непременно нужно поесть, миссис Уэлдон, — твердил Дик Сэнд. — Что с вами будет, если вы потеряете силы? Надо есть! Мы скоро снова двинемся в путь, найдем реку и тогда уж без всякого труда поплывем вниз к океану.
Миссис Уэлдон смотрела Дику прямо в глаза, когда он говорил это. Во взоре юноши светились несокрушимая воля и мужество. Глядя на него, глядя на пятерых негров, таких преданных и послушных, миссис Уэлдон почувствовала, что еще не пришла пора отчаиваться. Да и почему бы ей терять надежду? Ведь она думала, что находится на гостеприимной земле Америки. Измена Гэрриса не пугала миссис Уэлдон, так как она не представляла всей тяжести ее последствий.