Читаем Пятнадцатилетний капитан полностью

Караван выступал на заре и безостановочно подвигался вперед до полудня. В полдень делали остановку на один час. На привале развязывали тюки с маниокой[107], и хавильдары раздавали невольникам по пригоршне муки. Если солдаты по пути успевали разграбить какую-нибудь деревню, к этому скудному завтраку добавлялись два-три батата[108] или кусочек мяса.

Но ночной отдых был так краток, а ходьба по жаре была так изнурительна, что большинство невольников почти не прикасалось к еде. Не прошло и восьми дней после того, как караван покинул берега Куанзы, а уже человек двадцать невольников умерло, и трупы их стали добычей хищных зверей, кравшихся по следам каравана. Львы и леопарды кружили возле каравана, поджидая жертв, и каждый вечер после захода солнца их рычание раздавалось так близко от лагеря, что ежеминутно можно было ждать нападения.

Прислушиваясь к рычанию хищных зверей, — темнота делала его еще более грозным, — Дик Сэнд с ужасом думал об опасностях, угрожающих Геркулесу в этом тропическом лесу. И, однако, если бы ему самому представилась возможность бежать, он воспользовался бы ею не колеблясь.

Здесь мы приводим отрывки из записной книжки Дика Сэнда. Эти строки он писал в пути между Куанзой и Казонде.


«25 и 26 апреля. Проходили мимо деревни, окруженной изгородью из кустарников вышиной в восемь-девять футов. Поля засеяны маисом и бобами. Двух жителей схватили и заковали. Пятнадцать трупов осталось на месте.

27 апреля. Переправились через быструю, довольно широкую речку. Мост из стволов деревьев, связанных между собой лианами. Некоторых свай нехватает. Две женщины, соединенные одной колодкой, оступились и ушли в воду. Одна из них несла ребенка. Тотчас же вода забурлила и покраснела от крови. Крокодилы прячутся под настилом моста; рискуешь угодить ногой прямо в открытую пасть.

28 апреля. Шли лесом. Множество высоких баугиний. Это дерево португальцы называют «железным». Сильный дождь. Почва размокла. Дорога очень трудная. Видел в середине каравана старую Нан. Она несет маленького негритенка, хотя сама еле волочит ноги. Невольница, с ней в паре, хромает, и кровь течет из ее плеча, рассеченного ударом кнута.

На ночь бивуак был разбит под гигантским баобабом с нежно-зеленой листвой и белыми цветами.

Ночью долго рычали львы и леопарды. Солдат убил из ружья леопарда. Что-то с нашим Геркулесом?..

29 и 30 апреля. Первые предвестники африканской «зимы». Обильная роса. Дождливый сезон начинается в ноябре и кончается в последних числах апреля. Вся равнина еще затоплена разливами. Восточные ветры несут с собой болотную лихорадку.

Где же миссис Уэлдон? Где кузен Бенедикт? Никаких следов. А между тем их могли отправить только в Казонде! Должно быть, они проделали тот же путь, что и наш караван, но только опередили нас. Меня грызет тревога. Наверное, маленький Джек снова заболел лихорадкой в этой нездоровой местности. Жив ли он?..

1—6 мая. В продолжение нескольких дней мы шли по заболоченной местности, где стоят еще не просохшие лужи. Повсюду вода, в иных местах по пояс… Тысячи пиявок присасываются к коже. И всё-таки надо итти. Кое-где на кочках, выступающих из воды, растут папирусы. На болотах какие-то водяные растения с большими, как у капусты, листьями. Люди спотыкаются, наткнувшись на их корни, и часто падают. Трудно, а часто и невозможно найти место для привала. Затопленная равнина простирается во все стороны, сколько видит глаз. Приходится итти в темноте. Завтра в караване недосчитают многих невольников. Когда же конец страданиям? Люди падают и спешат подняться на ноги. Зачем?.. Пробыть бы несколько мгновений под водой — вот и избавление!.. Но что станется с миссис Уэлдон и ее сыном? Я не вправе покинуть их. Я выдержу все испытания. Это мой долг!

Какие душераздирающие крики!

Солдаты наломали смолистых веток и зажгли их. Факелы тускло светят в темноте.

Вот причина услышанных мною криков: крокодилы напали на караван. Двенадцать или пятнадцать чудовищ вынырнули откуда-то из темноты и, схватив несколько детей и женщин, утащили их в воду.



Меня крокодил только задел чешуей, содрав кожу с ноги. Но одного подростка-невольника рядом со мной он вырвал из колодки, сломав ее пополам. Как закричал несчастный мальчик! Сколько ужаса и боли было в его вопле! Я всё еще слышу его…

7 и 8 мая. Подсчитали потери минувшей ночи. Не хватает двадцати человек. На рассвете я стал искать глазами Тома и его товарищей. Какое счастье — они живы! Впрочем, счастье ли это? Не лучше ли было бы сразу избавиться от всех страданий?

Том идет в первых рядах каравана. На повороте дороги в продолжение какой-нибудь секунды колодка позволила Тому оглянуться назад. Наши взгляды встретились.

Напрасно ищу глазами старую Нан. Не погибла ли она прошлой ночью? ..

Перейти на страницу:

Все книги серии Un capitaine de quinze ans - ru (версии)

Похожие книги