Читаем Письменный стол на краю пропасти. Стихи и басни полностью

Принц мечтает о счастье Принцессином.Она счастлива, но ему мало!Человеческим счастием счастлива,ну а надо… вообще небывалым!Чтоб себя от восторга не помнила,чтобы в голос смеялась и пела.И готов он на все что ни попадя,только знать бы, что именно делать.Ходит Принц сам не свой, философствует.Может, музыку? Может, коралл?Может, в гости позвать Фею-крестную?Все не то. Даже думать устал.Тут ему нашептали заезжие,что на свете есть некий Грааль.Получив информацию свежую,Принц отправился в Дальнюю Даль.Двадцать лет он скитался с вельможами,но ни капельки не постарел.Что вы думаете? Лез из кожии добыл-таки то, что хотел.Оказалось, оно того стоило:был Грааль ослепительно святи шикарен. Дороже «Лукойла».Принц влюбился в него, говорят.В Королевство вернулся и… правильно!Побежал подавать на развод.А Принцесса? Она же поправилась!И состарилась! Да… пусть живет.Вот. Как бы ни было жаль,Принцу милее Грааль.<p>Надежда</p><p>Сад?</p>Дом разрушен.Еще один дом.Надо сновакопать котлован.И еще так нескорогнездостанет аисту нас затевать.Подрастают ужечеренки.В первый раз будет сад,будет сад.И, пожалуй, до самой реки.Мы ведь камешкиЛюбим бросать.<p>Нужнее всего</p>Нужнее всего, если честно,надежда.В любых передрягахнадежда всех держит.В любви, на войне,в приключеньях и между.Удаче и дня не прожитьбез надежды.<p>Наша энергия</p>– Кудакатится мир?– Туда,кудамы его катим.– Когдамир прекратиткрутиться?– В тот миг,когда мысдадимся.<p>Спасибо тишине</p>Никаких усилий над собой.Просто делаю то, что должна.А долгов десятки – перебор,и глаза мозолит тишина.Тишина – мой ласковый палач.Не мешает, в гости не зовет.И у нас с ней общие дела —уж который сумрачный полет.Тишина, уйди, пока жива!Тихий голос лучше. Лучше храп.Ты имеешь право, ты права.Но уйди хотя бы до утра.Постепенно отучу от рук.Так и ей свободнее, и мне.Я галдеж и шум себе беру.И за все спасибо тишине.<p>На Ивана Купалу</p>С работы уволилась —я же в три сменысажаю цветыв арендованном садике.Мой папоротникзацветет непременно,и я завтра утромкуплю лабутены,а то у лаптейуже стоптаны задники.<p>Улитка-певица</p><p>Басня</p>Улитка – певица. И с профильным образованием.Училась заочно. Отличница. Знает пять нот.И петь не боится. Все партии учит заранее.Ее след в искусстве? Вот! Видите это пятно?Она очень хочет петь соло в хорошем театре.Она отрабатывает каждый вдох, каждый жест.Она любит «танго» Пьяццола и любит быть в кадре,но завтра… а завтра – труба. Попугай ее съест.Надежда хоть чуточку, хоть минимальнодолжна быть с оглядкой на злую реальность.<p>Недовольство</p><p>Что не так?</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия