Читаем Пламя и ветер полностью

Хлум решил на сей раз во что бы то ни стало сдержать слово. Да и впрямь, дело было нешуточное.

В те дни из Женевы пришло сообщение, что двадцатитрехлетний итальянец Луиджи Луччени убил императрицу Елизавету, супругу Франца-Иосифа.

Раньков был взбудоражен. Нищие на улицах плакали, окружной начальник не показывался на бульваре. Даже в податной управе был глубокий траур, чиновникам хотелось поскорей уйти домой и предаться там скорби по императрице.

Настоятель костела без передышки служил молебны за упокой августейшей души и за здравие царствующего монарха. Альма Вальти и Еждички, отец с сыном, не пропустили ни одного молебна и тоже проливали слезы вместе с законоучителем Коларжем и нищими, среди которых особенно усердствовала Симайзлиха.

Трактиры по вечерам были переполнены, в распивочной Фассати стоял шум и гам, как в ярмарочные дни.

— Это же заговор против царствующей фамилии! Безбожники, анархисты и другие социалисты хотят ниспровергнуть богом установленный порядок в Европе. Сейчас они взялись за Австро-Венгрию. Не удалось в России, решили отыграться на нас, — разглагольствовал настоятель Дусилек, который тоже не вынес домашнего одиночества и почтил своим присутствием компанию, собравшуюся у Фассати.

— Такая честь для меня, — встретил его Фассати. — Такая честь. — Он кланялся и прижимал руку к сердцу.

Чешпиво вытаращил глаза, кинулся к настоятелю и облобызал ему руку, хотя тот упирался. Эта паства, особенно типы вроде Чешпивы, так обслюнявят руку, что потом ее дома полчаса отмываешь щеткой.

Его преподобие, духовный пастырь, пил очень умеренно, а другие гости, особенно Трезал и Чешпиво, приналегли на вино.

— Да, да, — сразу подхватил Чешпиво. — Вот именно, анархисты! И социалисты тоже! Разве императрица заслужила такую участь? Такая дама, так сказать, родная мать нам всем.

— Не ездила бы она за границу, приехала бы к нам, в Чехию, здесь бы с ней ничего не случилось! Никто ее и пальцем не тронул бы, — произнес после паузы Трезал, выпил вина и стал по привычке крутить усы — видно было, что он собирается произнести тираду.

— Да, лучше бы не за границу, а к нам, в Чехию, — несмело согласился кто-то. — Только что мы, у нас ей неинтересно. Ни разу к нам эта знатная дама не приезжала. Ей больше по вкусу была Венгрия, это известно.

«Еще бы, — подумал Хлум, — ее тянуло к нафабренным усам, к венгерским магнатам».

— А вдруг приехала бы она к нам, и это случилось бы в Праге. Тогда нам всем не поздоровилось бы, — сказал Грдличка.

— Верно, — согласился Трезал. — Но только будь она у нас, ее охраняли бы сыщики, толпы сыщиков. Точно так, как государя императора, когда он изволит бывать в Чехии.

Его преподобие нахмурился.

— Как это так, не поздоровилось бы? — повысил голос Чешпиво. — Что вы этим хотели сказать, господин Грдличка?

— Что хотел сказать? А то, что у нас могли бы отнять автономию, которую нам обещали, да так и не дали!

— Ха-ха-ха! — загоготал Чешпиво. — Автономию! А может быть, вам подавай еще собственную армию, а?

— Как бы не так, будет вам автономия! Скорее уж осадное положение[35], — вставил Хлум.

— В нынешние прискорбные дни не пристало заводить политические споры, — сдержанно сказал священник и тут же благосклонно улыбнулся. — Поговорим об анархистах, социалистах и прочих безбожниках, но оставим в покое автономию и подобные темы. Это дело парламента и министров. Я за то, чтобы мы, избрав депутатов в парламент и закончив выборы, забывали о политике. Пусть остынут горячие головы, и чем скорее, тем лучше для всех нас. А кроме того, кто из наших граждан разбирается в политике? Никто. И слава богу. Если бы не было политики, дорогие сограждане, все было бы мирно и все мы любили бы друг друга, как подобает истинным христианам.

— Вот и я так говорю! — усердно поддакивал Чешпиво, косясь то на священника, то на Трезала. — Не будь анархистов и социал-демократов, всюду был бы мир и благодать. Да еще не будь евреев! Демократ, домо-крад. Эти безбожники хотят, чтобы не было ни армии, ни полиции, пусть, мол, люди перережут друг друга. Вот чего им надо!

— Да, да, вы правы, им бы только убивать и грабить, — кивал священник. — Они хотят отнять добро у известных своим усердием сограждан, потому что сами лентяи и не нажили ничего. Пусть, мол, с ними поделятся другие. Отреклись от бога, а до чего это доводит? — разошелся духовный пастырь. — И это они называют, простите меня грешного, естественными правами человека!

— Никаких естественных прав нет, есть только то право, что от бога, — решительно объявил Чешпиво и сделал свирепое лицо.

— Вот именно, — подтвердил священник, убрал свои белые руки под стол и слегка нагнулся. Все ожидали, что он скажет что-нибудь важное, но он, подумавши, заключил:

— Сегодня я что-то увлекся, просидел здесь дольше, чем следует. Пойду домой.

Он поднялся и вышел во двор, потом вернулся и задержался около картежников.

— Задаст ему сегодня его экономка за то, что он загулял, — сказал Грдличка.

— Вечно у вас одна и та же шутка, — проворчал Чешпиво. — Если б все священники были как наш, людям лучше жилось бы на свете.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный роман XX века

Равнодушные
Равнодушные

«Равнодушные» — первый роман крупнейшего итальянского прозаика Альберто Моравиа. В этой книге ярко проявились особенности Моравиа-романиста: тонкий психологизм, безжалостная критика буржуазного общества. Герои книги — представители римского «высшего общества» эпохи становления фашизма, тяжело переживающие свое одиночество и пустоту существования.Италия, двадцатые годы XX в.Три дня из жизни пятерых людей: немолодой дамы, Мариаграции, хозяйки приходящей в упадок виллы, ее детей, Микеле и Карлы, Лео, давнего любовника Мариаграции, Лизы, ее приятельницы. Разговоры, свидания, мысли…Перевод с итальянского Льва Вершинина.По книге снят фильм: Италия — Франция, 1964 г. Режиссер: Франческо Мазелли.В ролях: Клаудия Кардинале (Карла), Род Стайгер (Лео), Шелли Уинтерс (Лиза), Томас Милан (Майкл), Полетт Годдар (Марияграция).

Альберто Моравиа , Злата Михайловна Потапова , Константин Михайлович Станюкович

Проза / Классическая проза / Русская классическая проза

Похожие книги

Русский крест
Русский крест

Аннотация издательства: Роман о последнем этапе гражданской войны, о врангелевском Крыме. В марте 1920 г. генерала Деникина сменил генерал Врангель. Оказалась в Крыму вместе с беженцами и армией и вдова казачьего офицера Нина Григорова. Она организует в Крыму торговый кооператив, начинает торговлю пшеницей. Перемены в Крыму коснулись многих сторон жизни. На фоне реформ впечатляюще выглядели и военные успехи. Была занята вся Северная Таврия. Но в ноябре белые покидают Крым. Нина и ее помощники оказываются в Турции, в Галлиполи. Здесь пишется новая страница русской трагедии. Люди настолько деморализованы, что не хотят жить. Только решительные меры генерала Кутепова позволяют обессиленным полкам обжить пустынный берег Дарданелл. В романе показан удивительный российский опыт, объединивший в один год и реформы и катастрофу и возрождение под жестокой военной рукой диктатуры. В романе действуют персонажи романа "Пепелище" Это делает оба романа частями дилогии.

Святослав Юрьевич Рыбас

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Документальное