Читаем Плутос полностью

«Сограждане! Пусть радость вам сопутствует!» –Такой привет уж стар, и век свой отжил он.Приветствую вас просто. Ведь охотно выПришли; с трудом и все ж без промедления,Чтобы во всем мне оказать содействиеИ чтоб самим спасителями бога стать.

Предводитель хора

Не бойся, друг! Увидишь, сущий я Арес![22]Когда за три обола мы в собранииТолкаемся, то странно было б, если б яИз рук своих отнять позволил Плутоса.

Хремил

А вот сюда, я вижу, Блепсидем идет.Об этом нашем деле он наверноеУслышал: вот шагает он, торопится.<p>Эписодий первый</p>

Блепсидем

(входит, рассуждая сам с собой)

В чем дело тут? Каким же это способомРазбогател Хремил внезапно? Верить ли?А между тем, клянусь Гераклом, шумнаяИдет молва в цирюльнях средь собравшихся, –Внезапно-де Хремил богатым сделался!Но если так, всего мне удивительней,Что он, в удаче, все ж друзей к себе зовет!В стране у нас ведь это не в обычае!

Хремил

Не утая, скажу: со дня вчерашнего,О Блепсидем, дела мои поправилисьИ есть чем поделиться. Ты ж – мой старый друг.

Блепсидем

Так слухи верны – ты богатым сделался?

Хремил

Я стану им, как только соизволит бог.Но есть – да, есть – опасность в предприятии!..

Блепсидем

Какая же?

Хремил

(нерешительно)

Такая…

Блепсидем

Договаривай!

Хремил

Удастся нам свершить – так наше счастие,А если нет – так будем мы раздавлены…

Блепсидем

Гм! Дело-то, по-видимому, тяжкое!Не нравится мне это. НеожиданноРазбогатеть безмерно так и трусить так:Уж, видно, мало сделал ты хорошего!

Хремил

При чем тут я?

Блепсидем

(тихо, отводя его в сторону)

А так: уж не украл ли тыТам, в храме бога,[23] серебра иль золотаИ вот теперь, быть может, в этом каешься?

Хремил

Хранитель Феб! Клянусь тебе, конечно, нет!

Блепсидем

Довольно вздор молоть, мой друг, все ясно мне!

Хремил

Ни в чем таком не смей подозревать меня!

Блепсидем

Увы! Где ж люди честные, разумные?Во всех сердцах – одно корыстолюбие!

Хремил

Ты сам безумным стал, клянусь Деметрою!

Блепсидем

С недавних пор как сильно изменился он!

Хремил

Клянуся небом, человек, рехнулся ты!

Блепсидем

Не смотрит он, глаза отводит в сторону,И ясно, что уж в чем-то он смошенничал.

Хремил

Я знаю, что ты лаешь: в долю просишься.Украл я, думаешь?

Блепсидем

Проситься в долю мне?!

Хремил

А дело здесь не в том, совсем в другом оно.

Блепсидем

(испуганно)

Не кража, значит, а грабеж?

Хремил

С ума сошел!

Блепсидем

И ничего чужого не присвоил ты?

Хремил

Да нет же.

Блепсидем

О Геракл! К чему же клонитсяВесь разговор? Сказать не хочет правды он.

Хремил

Ты обвиняешь, дела ж сам не ведаешь.

Блепсидем

Перейти на страницу:

Все книги серии Аристофан. Комедии в двух томах

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги