Читаем По ком звонит колокол полностью

– Все, что можно унести с собой. Про Пабло никаких вестей?

– Он опережал кавалерию на сорок минут. Они пошли по его следу.

Пилар усмехнулась. Она все еще держалась за его руку, но теперь отпустила ее.

– Его им никогда не найти, – сказала она. – А Сордо? Мы можем что-нибудь сделать?

– Ничего.

– Pobre, – вздохнула она. – Ты уверен? Совершенно уверен, что он jodido?

– Да. Кавалеристов было слишком много.

– Больше, чем тех, которые побывали здесь?

– Туда сейчас поднимается целый эскадрон.

– Ты только послушай, какая там стрельба, – сказала Пилар. – Pobre, pobre Сордо.

Они постояли, прислушиваясь к звукам стрельбы.

– Простак хотел идти к нему, – сказал Роберт Джордан.

– Ты что, спятил? – обернулась Пилар к плосколицему Простаку. – Ну что за напасть, сколько же у нас тут locos[121] развелось!

– Я хотел ему помочь.

– Qué va, помочь! – сказала Пилар. – Еще один герой нашелся. Ты что, думаешь, что недостаточно быстро умрешь без такой идиотской вылазки?

Роберт Джордан посмотрел на нее: смуглое крупное лицо с высокими индейскими скулами, широко поставленные темные глаза, смеющийся рот с тяжелой, горестно изогнутой верхней губой.

– Пора тебе уже вести себя как мужчина, – сказала она Простаку. – Как взрослый мужчина. Гляди, вон у тебя уже седина в волосах.

– Не смейся надо мной, – угрюмо сказал Простак. – Если у человека есть сердце и хоть немного воображения…

– …то он должен научиться держать их в узде, – продолжила за него Пилар. – Не волнуйся, с нами ты тоже недолго протянешь. Незачем искать смерти у чужих. А что касается твоего воображения, то у цыгана его куда больше – на всех нас хватит. Таких небылиц мне нагородил!

– Если бы ты все видела сама, ты бы не называла это небылицами, – сказал Простак. – Опасно было не на шутку.

– Qué va, – отмахнулась Пилар. – Какие-то верховые проехали мимо. А вы все уже из себя героев строите. А все потому, что дела у нас серьезного слишком давно не было.

– А то, что там, у Сордо, сейчас происходит, тоже, по-твоему, несерьезно? – на сей раз презрительно спросил Простак. Было видно, что каждая пулеметная очередь, звук которой приносил ветер, причиняет ему боль, и он хотел либо идти на помощь Сордо, либо чтобы Пилар убралась и оставила его в покое.

– Total, qué?[122] – сказала Пилар. – Что случилось, то случилось. Нечего свои cojones подставлять под чужое несчастье.

– Иди ты знаешь куда, – сказал Простак. – Вот бывают же такие женщины – глупые и жестокие до невозможности.

– Они бывают нужны для того, чтобы придавать твердости мужчинам, плохо снаряженным для продолжения рода, – подхватила Пилар. – Ну, раз больше тут смотреть не на что, я пошла.

И в этот момент Роберт Джордан услышал летящий высоко в небе самолет. Он поднял голову, и ему показалось, что это тот же разведывательный самолет, который он видел утром. Теперь он, судя по всему, возвращался от линии фронта и двигался в ту сторону, где в горах атаковали Эль Сордо.

– Вот она, птица – вестница беды, – сказала Пилар. – Он оттуда видит, что происходит на земле?

– Конечно, видит, если не слепой, – ответил Роберт Джордан.

Они наблюдали, как ровно, серебрясь на солнце, движется высоко в небе самолет. Он приближался слева, на месте его пропеллеров виднелись два сплошных светлых круга.

– Пригнитесь, – сказал Роберт Джордан.

Потом самолет оказался у них над головами, и его тень заскользила по длинной поляне, рев мотора стал зловещим. Но вот самолет пролетел над ними и стал удаляться к оконечности поляны. Они провожали его взглядом, пока он не скрылся, а потом увидели, что он разворачивается по широкой дуге, возвращается, делает два круга над горами и окончательно исчезает в направлении Сеговии.

Роберт Джордан посмотрел на Пилар. Ее лоб покрылся испариной, она закусила нижнюю губу и покачала головой.

– Каждому свое, – сказала она. – Мне – вот это.

– Уж не заразилась ли ты от меня страхом? – съязвил Простак.

– Нет. – Она положила руку ему на плечо. – Как можно от тебя заразиться, когда у тебя никакого страха нет? Я-то это знаю. Прости, что слишком грубо пошутила над тобой. Все мы в одном котле варимся. – Потом она обратилась к Роберту Джордану: – Я пришлю вам еды и вина. Что-нибудь еще нужно?

– Пока – нет. А где остальные?

– Твой резерв внизу, в целости и сохранности. – Она ухмыльнулась. – Все скрыто из виду и готово к уходу в любой момент. Мария стережет твои мешки.

– Не выпускай ее из пещеры, если паче чаяния авиация действительно налетит.

– Слушаюсь, господин мой Inglés, – сказала Пилар. – Твоего (дарю его тебе) цыгана я послала собирать грибы – чтобы приготовить подливку для зайцев. Грибов сейчас много. А зайцев, думаю, придется съесть сразу, хотя на второй день, а тем более на третий они вкуснее.

– Да, наверное, лучше их съесть, – согласился Роберт Джордан, и Пилар положила свою большую руку ему на плечо поверх автоматного ремня, перепоясывавшего ему грудь, а потом дотянулась до головы и взъерошила ему волосы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Место
Место

В настоящем издании представлен роман Фридриха Горенштейна «Место» – произведение, величайшее по масштабу и силе таланта, но долгое время незаслуженно остававшееся без читательского внимания, как, впрочем, и другие повести и романы Горенштейна. Писатель и киносценарист («Солярис», «Раба любви»), чье творчество без преувеличения можно назвать одним из вершинных явлений в прозе ХХ века, Горенштейн эмигрировал в 1980 году из СССР, будучи автором одной-единственной публикации – рассказа «Дом с башенкой». При этом его друзья, такие как Андрей Тарковский, Андрей Кончаловский, Юрий Трифонов, Василий Аксенов, Фазиль Искандер, Лазарь Лазарев, Борис Хазанов и Бенедикт Сарнов, были убеждены в гениальности писателя, о чем упоминал, в частности, Андрей Тарковский в своем дневнике.Современного искушенного читателя не удивишь волнующими поворотами сюжета и драматичностью описываемых событий (хотя и это в романе есть), но предлагаемый Горенштейном сплав быта, идеологии и психологии, советская история в ее социальном и метафизическом аспектах, сокровенные переживания героя в сочетании с ужасами народной стихии и мудрыми размышлениями о природе человека позволяют отнести «Место» к лучшим романам русской литературы. Герой Горенштейна, молодой человек пятидесятых годов Гоша Цвибышев, во многом близок героям Достоевского – «подпольному человеку», Аркадию Долгорукому из «Подростка», Раскольникову… Мечтающий о достойной жизни, но не имеющий даже койко-места в общежитии, Цвибышев пытается самоутверждаться и бунтовать – и, кажется, после ХХ съезда и реабилитации погибшего отца такая возможность для него открывается…

Александр Геннадьевич Науменко , Леонид Александрович Машинский , Майя Петровна Никулина , Фридрих Горенштейн , Фридрих Наумович Горенштейн

Проза / Классическая проза ХX века / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Саморазвитие / личностный рост