Читаем По ком звонит колокол полностью

– По-моему, это уловка.

– А если нет? Представляешь, какими дураками мы себя выставим, если будем держать в осаде покойников?

– Мы сегодня уже выставили себя хуже, чем дураками, – ответил второй офицер. – Вон, посмотрите на склон.

Он перевел взгляд туда, где ближе к вершине были разбросаны мертвые тела. С того места, откуда он смотрел, контур вершины образовывали лишь разрозненные скальные утесы, в одном месте между двумя соседними скалами виднелись живот и вытянутые подкованными копытами вперед ноги коня, а еще горки свежевывороченной земли.

– Как там насчет минометов? – спросил он.

– Должны быть здесь через час. Если не раньше.

– Тогда давайте подождем. Мы сегодня и так уже наворотили довольно глупостей.

– Bandidos! – вдруг закричал первый офицер, поднявшись во весь рост так, что его голова торчала теперь над валуном и вершина горы казалась гораздо ближе. – Красные свиньи! Трусы!

Второй офицер посмотрел на снайпера и покачал головой. Снайпер глядел в сторону, но губы его были крепко сжаты.

Первый офицер стоял, не пряча головы и не убирая ладони с рукоятки пистолета. Он осыпа́л вершину горы проклятиями и ругательствами. Но ничего не происходило. Тогда он вышел из-за валуна и открыто встал лицом к вершине.

– Стреляйте, трусы, если вы живы! – завопил он. – Стреляйте в человека, который не боится никаких красных выродков брюха самой последней шлюхи!

Последняя фраза получилась довольно длинной, и когда офицер ее закончил, его лицо покраснело от натуги.

Другой офицер – худой загорелый лейтенант со спокойным взглядом, тонкими губами и впалыми щеками, заросшими щетиной, – снова покачал головой: именно тот офицер, который сейчас выкрикивал ругательства, отдал приказ о штурме. Молоденький лейтенант, лежавший теперь мертвым на склоне, был лучшим другом этого лейтенанта, которого звали Пако Беррендо и который укоризненно глядел на капитана, явно доводившего себя собственными криками до состояния истерики.

– Это та сволочь, которая застрелила мою сестру и мою мать, – сказал капитан. На его багровом лице выделялись светлые усы, подстриженные на английский манер, и что-то явно не так было у него с глазами. Они были бледно-голубыми, в обрамлении очень светлых ресниц, и казалось, что они с трудом фокусируют взгляд. Потом он снова заорал: – Красные! Трусы! – и опять разразился бранью.

По-прежнему стоя совершенно открыто, ни за что не прячась, он тщательно прицелился и выстрелил из своего пистолета в единственную видневшуюся на вершине цель – в мертвого коня Сордо. Фонтанчик земли от пули взметнулся ярдах в пятнадцати ниже лошадиного трупа. Капитан выстрелил снова. Пуля ударилась в скалу и отскочила с жужжанием.

Капитан так и остался стоять на открытом месте, глядя на вершину. А лейтенант Беррендо смотрел на тело товарища, лежавшее выше на склоне. Снайпер уставился в землю под ногами. Потом поднял голову и взглянул на капитана.

– Там нет ни одного живого, – сказал капитан. – Ты, – он указал на снайпера, – иди туда, посмотри.

Снайпер снова опустил глаза и ничего не ответил.

– Ты что, не слышишь меня? – закричал ему капитан.

– Слышу, мой капитан, – не глядя на него, ответил снайпер.

– Тогда давай иди. – Капитан по-прежнему держал пистолет в руке. – Слышишь?

– Да, мой капитан.

– Что ж ты не идешь?

– Не хочу, мой капитан.

– Не хочешь?! – Капитан приставил пистолет к пояснице снайпера. – Не хочешь?!

– Я боюсь, мой капитан, – с достоинством ответил солдат.

Наблюдая за лицом капитана, за его странно расфокусированным взглядом, лейтенант Беррендо подумал, что тот вполне способен выстрелить.

– Капитан Мора, – сказал он.

– Лейтенант Беррендо?

– Вероятно, солдат прав.

– Прав, заявляя, что боится? Прав, отказываясь выполнить приказ, потому что не хочет?

– Нет. Прав, предполагая, что это уловка.

– Они все мертвы, – сказал капитан. – Вы слышите? Они все мертвы!

– Вы имеете в виду наших товарищей, лежащих на склоне? – спросил Пако. – Здесь я с вами согласен.

– Пако, не придуривайся, – сказал капитан. – Думаешь, ты один любил Хулиана? Я тебе говорю, что мертвы красные. Вот, смотри!

Он обеими руками ухватился за верхушку валуна, подтянулся, неловко вскарабкался на камень коленями, потом встал во весь рост.

– Стреляйте! – завопил он, стоя на сером граните и размахивая обеими руками. – Стреляйте в меня! Убейте меня!

Лежа за трупом коня на вершине горы, Эль Сордо усмехался и думал: ну что за люди? Он изо всех сил старался сдержать смех, потому что сотрясение болью отдавалось в руке.

– Эй, красные! – доносилось снизу. – Красные сволочи! Стреляйте в меня! Убейте меня!

Трясясь от беззвучного смеха, Сордо осторожно глянул в щель возле крупа коня и увидел капитана, возвышавшегося на валуне и размахивавшего руками. Другой офицер стоял на земле рядом. Снайпер – с другой стороны валуна. Не отрывая взгляда от щели, Сордо весело покачал головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Место
Место

В настоящем издании представлен роман Фридриха Горенштейна «Место» – произведение, величайшее по масштабу и силе таланта, но долгое время незаслуженно остававшееся без читательского внимания, как, впрочем, и другие повести и романы Горенштейна. Писатель и киносценарист («Солярис», «Раба любви»), чье творчество без преувеличения можно назвать одним из вершинных явлений в прозе ХХ века, Горенштейн эмигрировал в 1980 году из СССР, будучи автором одной-единственной публикации – рассказа «Дом с башенкой». При этом его друзья, такие как Андрей Тарковский, Андрей Кончаловский, Юрий Трифонов, Василий Аксенов, Фазиль Искандер, Лазарь Лазарев, Борис Хазанов и Бенедикт Сарнов, были убеждены в гениальности писателя, о чем упоминал, в частности, Андрей Тарковский в своем дневнике.Современного искушенного читателя не удивишь волнующими поворотами сюжета и драматичностью описываемых событий (хотя и это в романе есть), но предлагаемый Горенштейном сплав быта, идеологии и психологии, советская история в ее социальном и метафизическом аспектах, сокровенные переживания героя в сочетании с ужасами народной стихии и мудрыми размышлениями о природе человека позволяют отнести «Место» к лучшим романам русской литературы. Герой Горенштейна, молодой человек пятидесятых годов Гоша Цвибышев, во многом близок героям Достоевского – «подпольному человеку», Аркадию Долгорукому из «Подростка», Раскольникову… Мечтающий о достойной жизни, но не имеющий даже койко-места в общежитии, Цвибышев пытается самоутверждаться и бунтовать – и, кажется, после ХХ съезда и реабилитации погибшего отца такая возможность для него открывается…

Александр Геннадьевич Науменко , Леонид Александрович Машинский , Майя Петровна Никулина , Фридрих Горенштейн , Фридрих Наумович Горенштейн

Проза / Классическая проза ХX века / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Саморазвитие / личностный рост