- Перед тем как перебраться сюда, я был в Эстремадуре.
We do very much in Estremadura.
В Эстремадуре таких, как я, много.
There are many of us working in Estremadura."
Там для нас дела хватает.
"And why do you come to these mountains now?"
- А зачем ты пришел сюда, в горы?
"I take the place of the other blond one.
- Меня прислали вместо того, который был здесь раньше.
Also I know this country from before the movement."
А потом, я давно знаю эти места. Еще до войны знал.
"You know it well?"
- Хорошо знаешь?
"No, not really well. But I learn fast.
- Не так чтобы очень, но я быстро освоюсь.
I have a good map and I have a good guide."
У меня хорошая карта и проводник хороший.
"The old man," she nodded.
- Старик. - Она кивнула.
"The old man is very good."
- Старик, он очень хороший.
"Thank you," Anselmo said to her and Robert Jordan realized suddenly that he and the girl were not alone and he realized too that it was hard for him to look at her because it made his voice change so.
- Спасибо, - сказал ей Ансельмо, и Роберт Джордан вдруг понял, что они с девушкой не одни здесь, и он понял еще, что ему трудно смотреть на нее, потому что, когда он на нее смотрит, у него даже голос меняется.
He was violating the second rule of the two rules for getting on well with people that speak Spanish; give the men tobacco and leave the women alone; and he realized, very suddenly, that he did not care.
Он нарушил второе правило из тех двух, которые следует соблюдать, чтобы ладить с людьми, говорящими по-испански: угощать мужчин табаком, а женщин не трогать. Но он вдруг понял, что ему нечего считаться с этим.