He turned his head, sweating, and looked down the slope, then back toward where the girl was in the saddle with Pilar by her and Pablo just behind.
Он отвернулся, весь в поту, и взглянул вниз, на дорогу, потом опять на девушку, которая уже сидела на лошади, и Пилар была рядом с ней, а Пабло сзади.
"Now go," he said.
- Ну, ступай, - сказал он.
"Go."
- Ступай.
She started to look around.
- Она хотела оглянуться.
"Don't look around," Robert Jordan said.
- Не оглядывайся, - сказал Роберт Джордан.
"Go."
- Ступай.
And Pablo hit the horse across the crupper with a hobbling strap and it looked as though Maria tried to slip from the saddle but Pilar and Pablo were riding close up against her and Pilar was holding her and the three horses were going up the draw.
Пабло стегнул лошадь по крупу ремнем, и на мгновение показалось, будто Мария вот-вот соскользнет с седла, но Пилар и Пабло ехали вплотную по сторонам, и Пилар держала ее, и все три лошади уже шли в гору.
"Roberto," Maria turned and shouted.
- Роберто! - закричала Мария и оглянулась.
"Let me stay!
- Я хочу к тебе!
Let me stay!"
Я хочу к тебе!
"I am with thee," Robert Jordan shouted.
-Я с тобой, - закричал Роберт Джордан.
"I am with thee now.
- Я там, с тобой.
We are both there.
Мы вместе.
Go!"
Ступай!
Then they were out of sight around the corner of the draw and he was soaking wet with sweat and looking at nothing.
Потом они скрылись из виду за выступом горы, и он лежал, весь мокрый от пота, и ни на что не смотрел.
Agustin was standing by him.
Агустин стоял перед ним.
"Do you want me to shoot thee, _Ingles?_" he asked, leaning down close. "_Quieres?_ It is nothing."
- Хочешь, я тебя застрелю, Ingles? - спросил он, наклоняясь совсем низко. - Хочешь? Я могу.
"_No hace falta_," Robert Jordan said.
- No hace falta, - сказал Роберт Джордан.
"Get along.
- Ступай.
I am very well here."
Мне тут очень хорошо.
"_Me cago en la leche que me han dado!_" Agustin said.
- Me cago en la leche que me ban dado! - сказал Агустин.