Читаем По косточкам. Разделываем пищевую индустрию на части полностью

О терминологии флейвористов: Medilexicon, http://www.medilexicon.com/medicaldictionary.php?t=89750.

«Мы можем использовать»: Luis Jimenez-Maroto, Sensory Coordinator, Wisconsin Center for Dairy Research, Food Product Design, Vol. 21, No. 11, November 2011.

Диметилсульфид и т. д.: там же.

«Сотни нот, включая ягоды, цитрусовые и жасмин»: Food Product Design, Vol. 21, No. 5, March 2011.

Десять тысяч ароматов в природе: European Flavour Association, ‘Discover the world of flavours’, http://www.effa.eu/en/flavours/discover-the-world-of-flavours.

Химические вещества в шоколаде: Counet C.; Callemien, D.; Ouwerx C.; Collin S. (2002), ‘Use of Gas Chromatography−Olfactometry To Identify Key Odorant Compounds in Dark Chocolate’, Journal of Agricultural and Food Chemistry, Vol. 50.

«Выдерживать любой производственный процесс, с которым столкнется»: Steve Wolf, director of flavor applications, Robertet Flavors, Food Product Design, Vol. 21, No. 5, March 2011.

Различие между натуральным и искусственным: http://www.flavorfacts.org/faqs.

Этилванилин: там же; Technology Review 17th June 2013 Green Chemists synthesise vanillin from sawdust, http://www.technologyreview.com/view/516116/green-chemists-synthesise-vanillin-from-sawdust.

FTNF, FTNS, WONF: http://www.flavorfacts.org/faqs.

Ароматизаторы и ферменты для созревания сыра: Food Product Design, 1 February 2004, http://www.foodproductdesign.com/articles/2004/02/food-product-design-ingredient-insight-february.aspx.

Технологии: разрешенные процессы: Regulation (EC) № 1334/2008, http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ: L:2008:354:0034:0050:en: PDF; Council Directive (88/344/EEC), http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CONSLEG:1988L0344:19971223:EN: PDF.

CDC и заболевания дыхательных путей, связанные с ароматизаторами: http://www.cdc.gov/niosh/topics/flavorings/exposure.html.

Предупреждение CDC NIOSH, предотвращение заболеваний дыхательных путей у работников, http://www.cdc.gov/niosh/docs/2004-110/pdfs/2004-110.pdf.

Процесс Ritter против Stiftung Warentest: http://www.reuters.com/article/2014/01/13/odd-germany-chocolate-idUSL6N0KN30920140113; http://www.confectionerynews.com/Regulation-Safety/Ritter-Sport-wins-natural-flavor-German-court-battle.

EFFA и вкусоароматические добавки: http://www.effa.eu/en/flavours/discover-the-world-of-flavours.

Ароматизаторы, вводящие в заблуждение: REGULATION (EC) № 1334/2008, section 7, http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ: L:2008:354:0034:0050:en: PDF.

Глава 9

«Агентство пищевых стандартов Великобритании объясняет, как срабатывает эта уловка»: Guidelines on approaches to the replacement of Tartrazine, Allura Red, Ponceau 4R, Quinoline Yellow, Sunset Yellow and Carmoisine in food and beverages, http://www.food.gov.uk/sites/default/files/multimedia/pdfs/publication/guidelinessotonsixcolours.pdf.

Профессор Брайан Вансинк: ‘The Influence of Assortment Structure on Perceived Variety and Consumption Quantities’, Science Daily, 1 May 2004, http://www.sciencedaily.com/releases/2004/05/040511040654.html.

Красители для сурими: карбонат кальция, многофункциональный ингредиент для морепродуктов: брошюра продукции Omya.

«Саутгемптонская шестерка»: Lancet, http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/17825405.

Европейское агентство по безопасности продуктов питания оценивает саутгемптонское решение: http://www.efsa.europa.eu/en/press/news/ans080314.htm; BBC News, 25 May 2004, http://news.bbc.co.uk/1/hi/health/3742423.stm.

Реакция Агентства пищевых стандартов Великобритании на саутгемптонское исследование: University of Southampton news release, 14 March 2008, http://www.southampton.ac.uk/mediacentre/news/2008/apr/08_65.shtml.

«Один из руководителей компании, выпускающей красители, сказал»: Roee Nir, Global Commercial Manager of Lycored, цитируется в Food Processing, May 2013.

Лимонад Asda и Tizer: Guidelines on approaches to the replacement of Tartrazine, Allura Red, Ponceau 4R, Quinoline Yellow, Sunset Yellow and Carmoisine in food and beverages, http://www.food.gov.uk/sites/default/files/multimedia/pdfs/publication/guidelinessotonsixcolours.pdf.

Паста для цыплят тандури: там же.

«К 2011 году мировые продажи натуральных красителей превысили продажи искусственных»: Food Processing, May 2013.

«M & S хвалится, что 99 % его пищевых продуктов не имеют искусственных красителей»: https://plana.marksandspencer.com/media/pdf/we_are_doing/health/health_progress.pdf.

EUTECA: http://www.euteca.org/html/caramel.html.

Состав карамельных красителей: JEKFA: Caramel colourings, http://www.fao.org/ag/agn/jecfa-additives/specs/monograph11/additive-102-m11.pdf.

Безопасность карамельных красителей: Overview of caramel colours; Kamuf, Nixon, Parker, Barnum, Williamson, http://www.ddwcolor.com/Caramel-Overview.pdf.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кругозор Дениса Пескова

Красный рынок. Как устроена торговля всем, из чего состоит человек
Красный рынок. Как устроена торговля всем, из чего состоит человек

На красном рынке можно купить что угодно – от волос для наращивания до почек для пересадки. Но вот законы этого рынка, как и законы всякого теневого бизнеса, совсем неочевидны. Рынок человеческих тел существует в параллельной реальности – он далек и одновременно очень близок.В этой книге журналист Скотт Карни, работавший для BBC и National Geographic TV, рассказывает о том, как устроен этот параллельный мир. Написанный Карни триллер разворачивается в Индии, где предметом сделки может стать что угодно – от склянки с кровью до целого скелета. Впрочем, Индией его путешествие не ограничится: желающие купить вашу почку гораздо ближе, чем кажется на первый взгляд.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Скотт Карни

Публицистика / Зарубежная публицистика / Документальное
Малый ледниковый период. Как климат изменил историю, 1300–1850
Малый ледниковый период. Как климат изменил историю, 1300–1850

Представьте, что в Англии растет виноград, а доплыть до Гренландии и даже Америки можно на нехитром драккаре викингов. Несколько веков назад это было реальностью, однако затем в Европе – и в нашей стране в том числе – стало намного холоднее. Людям пришлось учиться выживать в новую эпоху, вошедшую в историю как малый ледниковый период.И, надо сказать, люди весьма преуспели в этом – а тяжелые погодные условия оказались одновременно и злом и благом: они вынуждали изобретать новые технологии, осваивать материки, совершенствовать науку. Эта книга рассказывает историю самого трудного, но, возможно, и самого прогрессивного периода в истории Европы.

Брайан Фейган

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Зарубежная образовательная литература / Образование и наука

Похожие книги

100 рецептов блюд, богатых витамином С. Вкусно, полезно, душевно, целебно
100 рецептов блюд, богатых витамином С. Вкусно, полезно, душевно, целебно

Важность аскорбиновой кислоты для организма трудно преувеличить. Она укрепляет иммунную систему и способствует скорейшему излечению при следующих состояниях и заболеваниях: астме, аллергии, острых вирусных заболеваниях, герпесе, синдроме хронической усталости, ожирении, депрессии, тревожности, мигрени, рассеянном склерозе, гипертонии, атеросклерозе, высоком уровне холестерина, варикозном расширении вен, геморрое, пневмонии, синусите, отите, гепатите, ревматоидном артрите, остеоартрозе и остеохондрозе, остеопорозе, подагре, сахарном диабете, гипогликемии, гипотиреозе, цистите, гинекологических заболеваниях и многих-многих других. Не спешите принимать аптечные витамины! Лучше всего усваиваются те, которые мы получаем из натуральных продуктов. Где содержится больше всего витамина С? И как правильно съесть продукты, чтобы этот витамин усваивался? Ответам на эти вопросы и посвящена наша книга. А чтобы читателям было легче, дан не только список продуктов, но и рецепты готовых блюд.

Ирина Вечерская

Здоровье / Кулинария / Здоровье и красота / Дом и досуг
Домашнее консервирование
Домашнее консервирование

Под консервированием понимают различные способы переработки продуктов питания, с помощью которых можно продлить сроки хранения и, соответственно, сроки потребления этих продуктов, а также изменить их вкус. Без консервирования никак не обойтись людям с приусадебными участками, на которых выращивают овощи и фрукты и разводят домашнюю живность. Многие осенью в сезон закупают по дешевым ценам овощи, ягоды и фрукты и обеспечивают свои семьи на всю зиму безопасными консервами без вредных добавок и химических веществ, которые так любит наша пищевая промышленность.К домашним способам консервирования относятся высушивание, замораживание, соление, квашение, мочение, маринование, консервирование с помощью сахара и консервирование под действием высокой температуры. При всех способах консервирования создаются неблагоприятные условия для развития различных гнилостных микроорганизмов, приводящих к порче продуктов..

Л. А. Калугина , Р. Н. Кожемякин

Кулинария / Дом и досуг