Читаем Победители тьмы полностью

Было созвано срочное заседание штаба «Октябрида», где было принято решение - дать сокрушительный отпор зарвавшимся наглецам.

С неба посыпались на поверхность океана первые бомбы…

Это был невиданный ливень каких-то специальных бомб. Ударяясь о броню подводного города, они давали разряд, похожий на сверкание молнии и, не задерживаясь на покатой сталолитовой обшивке, скатывались вниз. Погрузившись в воду, бомбы эти разрывались с таким оглушающим грохотом, что звукоуловительная аппаратура выходила из строя.

- Закрыть звукоприемники! - приказал Резцов.

- Океан воспламеняется от падающих бомб! - вдруг воскликнул не отводивший глаз от экрана Аспинедов, резко наклоняясь вперед.

- Смотрите, поверхность океана пылает, как во время пожара! - отозвался Резцов.

- Николай Львович, вот и объяснение тайны океанических пожаров! - послышался голос Утесова из рубки машинного отделения. - Наши предположения полностью оправдались!

- Да, Петр Миронович, теперь все стало ясно - пожары на морских магистралях нужно считать ловко задуманной провокацией, истинная цель которой - помешать навигации торговых судов Советского Союза и стран народной демократии. Но попытка запугать и сорвать торговые отношения стран лагеря мира не удалась. Мы в состоянии без вреда для себя спокойно плыть среди этих «страшных» пожаров. Никто и ничто не помешает нам считать и эту заокеанскую затею за фейерверк, устроенный и нашу честь! - со смехом отвернулся от экрана Аспинедов и обратился к коллегам:

- Товарищи, все преграды на нашем пути будут в конце концов сметены, ибо нельзя запугать советских людей! Думаю, было бы лишне заверять вас, дорогие друзья, что «океаническими пожарами» врагам не вынудить нас к отступлению. Мы спасем наших товарищей! А виновники их похищения понесут должную кару.

На глади Тихого океана творилось что-то неописуемое. Языки пламени метались на морской глади, охватывая площадь в несколько сот километров.

А «Октябрид», спокойно рассекая огненные волны океана, неуклонно стремился все вперед и вперед.

<p>НОЧЬ ПРИКЛЮЧЕНИЙ</p>

Микрорадиоаппарат Елены был единственным средством связи, по которому можно было передать что-либо взятым в плен товарищам. Поэтому его пришлось взять у Елены и, усилив специальным передатчиком-громкоговорителем, установить в центральном посту управления «Октябрида», где по очереди дежурили Аспинедов и Дерягин.

«Октябрид» полным ходом летел вперед. Расстояние между убегавшими подлодками и подводным городом все сокращалось.

«Октябриду» ничего не стоило в течение самого небольшого отрезка времени догнать их и смять под собой. Можно было также спустить на воду атомоботы, которые могли в несколько минут разнести в щепки подводные лодки противника. Но на борту одной из них находились плененные советские люди… Необходимо было лишь узнать наверняка - на которой же из подлодок врага находятся октябридцы. Поэтому все с нетерпением ждали очередного сообщения Абэка Аденца, и то же время напряженно следя за очертаниями подлодок на телевизорном экране. Однако все вызовы оставались пока без ответа.

Велико же было изумление октябридцев, когда подлодки противника, не дойдя до островов Фиджи и Тонга, совершенно неожиданно свернули на девяносто градусов к западу. Этот маневр был непонятен.

Беспокойство охватило всех. Подводные лодки Раб эль Нисана нельзя было упускать. Положение усложнялось тем, что противник явно стремился к «Сорока островкам», глубина вокруг которых не позволила бы «Октябриду» следовать за юркими противниками.

- Видишь, что получается у нас, Илья? - озабоченно спросил Аспинедов.

- Не понимаю, но догадываюсь, - нахмурившись, ответил Дерягин, не отрывая взгляда от телевизорного экрана.

- Еще часа два - и «Октябриду» придется во весь рост подняться на поверхность воды или же лететь по воздуху, если мы не хотим завязнуть в песках и иле!

- А что говорит Чурко?

- То же, что и я. Вот взгляни на наш путь - уже пройденный и тот, который нам предстоит пройти, - и Аспинедов указал на световую карту, по которой бежала подвижная стрелка, оставляя за собой сверкающую полоску.

В звукоусилителе неожиданно зазвучал чистый голос Абэка.

Двое пожилых людей застыли, не двигаясь.

Абэк сообщал:

«Алло, алло! Говорит Абэк Аденц… Вы слышите, Елена Николаевна? Отвечайте!»

- Алло, алло… Абэк Давидович, слушаем вас…

Перейти на страницу:

Все книги серии Победители тьмы

Капитаны космического океана
Капитаны космического океана

Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале. Перевод выполнен специально для данной серии; книга на русском языке выходит впервые.

Ашот Гаспарович Шайбон

Научная Фантастика

Похожие книги

Империум
Империум

Империя не заканчиваются в один момент, сразу становясь историей – ведь она существуют не только в пространстве, но и во времени. А иногда сразу в нескольких временах и пространствах одновременно… Кто знает, предопределена судьба державы или ее можно переписать? И не охраняет ли стараниями кремлевских умельцев сама резиденция императоров своих августейших обитателей – помимо лейб-гвардии и тайной полиции? А как изменится судьба всей Земли, если в разгар мировой войны, которая могла уничтожить три европейских империи, русский государь и немецкий кайзер договорятся решить дело честным рыцарским поединком?Всё это и многое другое – на страницах антологии «Империум», включающей в себя произведения популярных писателей-фантастов, таких как ОЛЕГ ДИВОВ и РОМАН ЗЛОТНИКОВ, известных ученых и публицистов. Каждый читатель найдет для себя в этом сборнике историю по душе… Представлены самые разные варианты непредсказуемого, но возможного развития событий при четком соблюдении исторического антуража.«Книга позволяет живо представить ключевые моменты Истории, когда в действие вступают иные судьбоносные правила, а не те повседневные к которым мы привыкли».Российская газета«Меняются времена, оружие, техника, а люди и их подлинные идеалы остаются прежними».Афиша Mail.ru

Алекс Бертран Громов , Владимир Германович Васильев , Евгений Николаевич Гаркушев , Кит Ломер , Ольга Шатохина

Фантастика / Научная Фантастика
Цербер
Цербер

— Я забираю твою жену, — услышала до боли знакомый голос из коридора.— Мужик, ты пьяный? — тут же ответил муж, а я только вздрогнула, потому что знала — он ничего не сможет сделать.— Пьяный, — снова его голос, уверенный и хриплый, заставляющий ноги подкашиваться, а сердце биться в ускоренном ритме. — С дороги уйди!Я не услышала, что ответил муж, просто прижалась к стенке в спальне и молилась. Вздрогнула, когда дверь с грохотом открылась, а на пороге показался он… мужчина, с которым я по глупости провела одну ночь… Цербер. В тексте есть: очень откровенно, властный герой, вынужденные отношения, ХЭ!18+. ДИЛОГИЯ! Насилия и издевательств в книге НЕТ!

Вячеслав Кумин , Николай Германович Полунин , Николай Полунин , Софи Вебер , Ярослав Маратович Васильев

Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Романы
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика