Читаем Победители тьмы полностью

- И все же, несмотря на это, я… я изменил вам. Рассказ мой будет недолог. Накануне революции я бежал за границу, захватив с собой принадлежавший Григорию Дерягину «солнечный кристалл», которым я овладел хитростью. Там, за границей, я встретил бывшего прокурора царской охранки, эмигранта Жабова. С этого дня я поставил крест на всем своим прошлым. Первое предательство толкнуло меня в мир грязных авантюр и заставило избрать путь легкой и беспечной наживы. Так прошли годы. Я нашел пристанище в подводных тайниках «Умирающего лебедя», окончательно связав свою судьбу с шайкой пиратов-человеконенавистников фон Фредерикса. Конечно, я очень скоро осознал свою роковую ошибку, но было уже поздно… слишком поздно!.. Как оторвавшийся от скалы камень, я катился в пропасть, катился с головокружительной скоростью, пока не достиг дна…

- Запоздалое раскаяние? И кому оно нужно?!

- Никому, Николай Львович. Никому! Особенно теперь, когда все идет к концу…

- Не понимаю, о каком конце вы все твердите. Может быть, о том, что вы Бенарель, исчерпали до конца все возможности осквернить человеческий образ. Для вас, действительно, настал конец!

- Значит, не о чем и жалеть! - с яростью воскликнул Бенарель. Он умолк, задумался и вдруг громко расхохотался.

- Да, подобный конец для вас вполне закономерен, - спокойно заключил Аспинедов.

- Почему?! - крикнул хромой капитан. Он заикался от охватившего его бешенства. - Рр-азве все это так уж закономерно?! Н-нет, я пр-ротестую…. вы не имеете пр-рава, Николай Львович!.. Н-не имеете пр-рава!.. Значит, во мне еще н-не ум-мерло б-благородство, ес-сли я п-позволил с-себе п-представиться м-моим дав-ниш-ним д-др-рузьям!..

- Неужели вы сами не сознаете всей бессмысленности своих слов, Бенарель?

- Р-разрешите…

Однако Бенарель не сумел закончить свою фразу. Громовой грохот потряс весь корпус «Октябрида». Аспинедов быстро повернул голову, прислушиваясь.

- А-а!.. - завопил хромой капитан и вскочил с моста. - Столпотворение началось!.. - Затем, подавив овладевший им ужас, он снова обратился к Аспинедову. - Если я сошел с правильного пути и грешил, а вы оставались правы и чисты, то ведь вставшая на пороге смерть через несколько минут равно заключит нас обоих в свои объятия! Протяните же мне руку на прощанье, Николай Львович…

- Оставьте меня в покое!

- Не хотите? Ну, что ж…

Вновь оглушительно загремели недра океана.

С бессмысленным смехом хромой капитан оглянулся, как затравленный, и, вновь овладев собой, серьезно произнес:

- Готовьтесь, конец близок! Взорвется земной шар… Погибнет человечество… Всему конец!

Аспинедов заметил, что Бенарель медленно вытащил серебряные часы луковицей и, глядя на циферблат, застыл в ожидании.

- Не напрасно ли вы встревожены, Бенарель?

- Николай Львович, я молчу - и жду… Но хотелось бы жить, хотелось бы… О, боже!.. Но есть ли бог?!

Аспинедов счел лишним расспрашивать его дальше.

Чудесный подводный город, рассекая волны океана, продолжал стремительно мчаться вперед.

И вдруг дно океана словно поднялось на дыбы. Гороподобные волны взметнулись высоко вверх. Казалось, весь Тихий океан собирался перелиться во вселенную.

А затем какая-то сила сорвала огромный корпус «Октябрида» с его пути и, взметнув на гребни вздыбившихся волн, повлекла за собой.

За первым оглушительным грохотом последовали второй, третий, и все они слились в длительный, невыносимый гул. Казалось, тысячи вулканов извергались одновременно лавой и пламенем из недр земли.

- Вот видите, - земной шар распадается на части! Повелитель тьмы обрек весь мир на гибель! - И хромой капитан в отчаянии схватился за волосы. С уст его срывались слова, похожие на бред:

- Человек - враг себе… Человек сам установил порядок жизни на земле, и сам же предопределил гибель жизни на земле! Освобожденная атомная энергия погубил нашу планету… Верните жизнь ей, люди добрые!.. Я жить хочу!., жить!..

«Октябрид» был во власти тревоги. Океан оглушающе грохотал. Разгулявшиеся стихии бушевали вокруг подводного города, грозя ему гибелью.

<p>СПАСЕНИЕ</p>

Но вот все успокоилось… Центральная радиостанция «Октябрида» возвестила во всеуслышание:

Перейти на страницу:

Все книги серии Победители тьмы

Капитаны космического океана
Капитаны космического океана

Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале. Перевод выполнен специально для данной серии; книга на русском языке выходит впервые.

Ашот Гаспарович Шайбон

Научная Фантастика

Похожие книги

Империум
Империум

Империя не заканчиваются в один момент, сразу становясь историей – ведь она существуют не только в пространстве, но и во времени. А иногда сразу в нескольких временах и пространствах одновременно… Кто знает, предопределена судьба державы или ее можно переписать? И не охраняет ли стараниями кремлевских умельцев сама резиденция императоров своих августейших обитателей – помимо лейб-гвардии и тайной полиции? А как изменится судьба всей Земли, если в разгар мировой войны, которая могла уничтожить три европейских империи, русский государь и немецкий кайзер договорятся решить дело честным рыцарским поединком?Всё это и многое другое – на страницах антологии «Империум», включающей в себя произведения популярных писателей-фантастов, таких как ОЛЕГ ДИВОВ и РОМАН ЗЛОТНИКОВ, известных ученых и публицистов. Каждый читатель найдет для себя в этом сборнике историю по душе… Представлены самые разные варианты непредсказуемого, но возможного развития событий при четком соблюдении исторического антуража.«Книга позволяет живо представить ключевые моменты Истории, когда в действие вступают иные судьбоносные правила, а не те повседневные к которым мы привыкли».Российская газета«Меняются времена, оружие, техника, а люди и их подлинные идеалы остаются прежними».Афиша Mail.ru

Алекс Бертран Громов , Владимир Германович Васильев , Евгений Николаевич Гаркушев , Кит Ломер , Ольга Шатохина

Фантастика / Научная Фантастика
Цербер
Цербер

— Я забираю твою жену, — услышала до боли знакомый голос из коридора.— Мужик, ты пьяный? — тут же ответил муж, а я только вздрогнула, потому что знала — он ничего не сможет сделать.— Пьяный, — снова его голос, уверенный и хриплый, заставляющий ноги подкашиваться, а сердце биться в ускоренном ритме. — С дороги уйди!Я не услышала, что ответил муж, просто прижалась к стенке в спальне и молилась. Вздрогнула, когда дверь с грохотом открылась, а на пороге показался он… мужчина, с которым я по глупости провела одну ночь… Цербер. В тексте есть: очень откровенно, властный герой, вынужденные отношения, ХЭ!18+. ДИЛОГИЯ! Насилия и издевательств в книге НЕТ!

Вячеслав Кумин , Николай Германович Полунин , Николай Полунин , Софи Вебер , Ярослав Маратович Васильев

Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Романы
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика