Читаем Победители тьмы полностью

Через минуту вновь зазвучал спокойный голос Абэка: «Мистер Полло и мистер Зунд нервируют нас своей предупредительностью. Странным кажется то, что, заметив уже мой радиоаппарат, они не пытаются отобрать его. Они просят сообщить вам, что мы находимся в центре следующих кильватером колонной подлодок. Эмблема подлодки, на которой мы находимся - «Акула»: Полло и Зунд в панике, и они просят сообщить вам, что каждая подлодка вооружена атомной торпедой. Ваше преследование может довести их до отчаяния и вынудить торпедировать «Октябрид». Полло и Зунд советуют не подходить вплотную. Они настойчиво просят сообщить, что попытаются собственными силами оторваться от двух остальных подлодок и присоединиться к «Октябриду». Я сам не могу определить - верить им и следовать их советам или нет. Они говорят о каком-то письме, адресованном вам, Николай Львович. Сообщите ваше мнение. Ждем ответа».

Николай Львович подтвердил получение письма, о котором говорили братья-близнецы. Он попросил передать братьям, что, как это известно и Абэку Аденцу, «Октябриду» нечего бояться торпедирования.

Каждая торпеда, которая будет выпушена в «Октябрид», принесет гибель именно тому, кто ее выпустит.

«Помимо этого, - закончил свое сообщение Аспинедов, - должен указать, что предположение мистера Полло и мистера Зунда о том, что подводные лодки противника располагают атомными торпедами, лишено всякого основания.

Передайте им, что на курсах психологической разведки поджигатели войны нередко прибегают к блефу, однако попытка запугать и нас этим средством слишком наивна и обречена на провал…»

Беседа была закончена.

Октябридцы пришли к заключению, что следует дать возможность мистеру Полло и мистеру Зунду проявить свою инициативу. Одновременно с этим решено было выслать два атомобота против двух подводных лодок противника, которые фактически конвоировали третью подлодку, - ту самую, на которой находились пленники.

Подводный город замедлил ход. Два атомобота выскользнули через раздвинувшиеся щиты брони «Октябрида» и взяли курс на колонну противника, сообразуясь с указаниями главного штаба.

Все, что происходило на океане, находило полное отражение на радиолокационном экране подводного города.

На необъятные просторы океана спускалась тропическая ночь.

Затаив дыхание, октябридцы следили на экране за тем, как подводная лодка с эмблемой «Акула» внезапно выскользнула из кильватера конвойных подлодок врага и как она вскоре после этого, круто развернувшись, взяла курс на «Октябрид».

По-видимому, конвойные подлодки обнаружили внезапное исчезновение «Акулы» и, в свою очередь, описав поворот, бросились преследовать ее, уже не считаясь ни с какой опасностью.

«Алло, внимание, говорит «Октябрид»! Вас преследуют, вас преследуют! Постарайтесь не вступать в бой, Абэк Давидович, пока не подоспеют наши атомоботы!» - прозвучало распоряжение Аспинедова.

Октябридцы видели, как убегавшая от преследователей «Акула» погрузилась в воды океана, но и атомоботы были уже недалеко.

Очевидно, с подлодок противника заметили советские атомоботы, которые летели сквозь ночь и мрак, словно два стремительных метеора.

Описав дугу, вражеские подлодки обратились в бегство.

- Наши спасены! - воскликнул Аспинедов.

- Да, они отказались от мысли преследовать «Акулу», - не отрывая глаз от экрана, подтвердил Дерягин.

Атомоботам был послан приказ оставить преследование и, конвоируя «Акулу», вернуться на «Октябрид», который взял курс на остров «Умирающего лебедя».

Тот же приказ был сообщен через Абэка Аденца и подводной лодке «Акула».

Абэк сообщил, что приказ принят к исполнению и передал выражение бесконечной радости товарищей, спасенных из вражеского плена.

Большой интерес и оживленные комментарии вызвала другая весть, сообщенная Абэком. Оказывается, на «Акуле» перехватили радиограмму одной из подводных лодок о том, что Раб эль Нисан только что покончил собой…

На «Акуле» находился и Джебб Эрнис, сильно расстроенный и подавленный.

Когда «Акула» и сопровождавшие ее атомоботы вплыли во внутренний бассейн «Октябрида», подводный город загремел радостными криками и рукоплесканиями. Огромная толпа сопровождала новоприбывших в клуб, осыпая их дождем свежих цветов.

Спасенные переходили из объятий в объятия. Каждому хотелось обнять, расцеловать товарищей, сказать им теплое слово.

В зале клуба можно было наблюдать самые трогательные сцены. Николай Львович Аспинедов и Илья Григорьевич Дерягин долгое время не выпускали Абэка из своих объятий.

Но самым трогательным и волнующим было то, что братья-близнецы, волею врага лишенные отчизны, обняли друг друга и громко рыдали, как малые дети.

Аспинедов подошел к братьям. Они почтительно склонились перед ним.

- Вы доказали свою искренность, друзья! Благодарим вас за предупреждение и за оказанные услуги, - проговорил Аспинедов, приветливо протягивая им руку.

Братья бросились на колени перед маститым ученым, пытаясь обнять его ноги. Со всех сторон к ним протянулись дружеские руки. Братьев подняли на ноги, но они продолжали дрожать всем телом от нервного напряжения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Победители тьмы

Капитаны космического океана
Капитаны космического океана

Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале. Перевод выполнен специально для данной серии; книга на русском языке выходит впервые.

Ашот Гаспарович Шайбон

Научная Фантастика

Похожие книги

Империум
Империум

Империя не заканчиваются в один момент, сразу становясь историей – ведь она существуют не только в пространстве, но и во времени. А иногда сразу в нескольких временах и пространствах одновременно… Кто знает, предопределена судьба державы или ее можно переписать? И не охраняет ли стараниями кремлевских умельцев сама резиденция императоров своих августейших обитателей – помимо лейб-гвардии и тайной полиции? А как изменится судьба всей Земли, если в разгар мировой войны, которая могла уничтожить три европейских империи, русский государь и немецкий кайзер договорятся решить дело честным рыцарским поединком?Всё это и многое другое – на страницах антологии «Империум», включающей в себя произведения популярных писателей-фантастов, таких как ОЛЕГ ДИВОВ и РОМАН ЗЛОТНИКОВ, известных ученых и публицистов. Каждый читатель найдет для себя в этом сборнике историю по душе… Представлены самые разные варианты непредсказуемого, но возможного развития событий при четком соблюдении исторического антуража.«Книга позволяет живо представить ключевые моменты Истории, когда в действие вступают иные судьбоносные правила, а не те повседневные к которым мы привыкли».Российская газета«Меняются времена, оружие, техника, а люди и их подлинные идеалы остаются прежними».Афиша Mail.ru

Алекс Бертран Громов , Владимир Германович Васильев , Евгений Николаевич Гаркушев , Кит Ломер , Ольга Шатохина

Фантастика / Научная Фантастика
Цербер
Цербер

— Я забираю твою жену, — услышала до боли знакомый голос из коридора.— Мужик, ты пьяный? — тут же ответил муж, а я только вздрогнула, потому что знала — он ничего не сможет сделать.— Пьяный, — снова его голос, уверенный и хриплый, заставляющий ноги подкашиваться, а сердце биться в ускоренном ритме. — С дороги уйди!Я не услышала, что ответил муж, просто прижалась к стенке в спальне и молилась. Вздрогнула, когда дверь с грохотом открылась, а на пороге показался он… мужчина, с которым я по глупости провела одну ночь… Цербер. В тексте есть: очень откровенно, властный герой, вынужденные отношения, ХЭ!18+. ДИЛОГИЯ! Насилия и издевательств в книге НЕТ!

Вячеслав Кумин , Николай Германович Полунин , Николай Полунин , Софи Вебер , Ярослав Маратович Васильев

Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Романы
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика