Читаем Почти совершенство полностью

На терассе народу было много, но никто не курил. Парни сидели за столиками в одних футболках на холодном ночном воздухе, держали в руках давно потухшие сигареты, смотрели прямо перед собой и кивали под музыку.

— Это странно, — сказала Гвэн, наблюдая, как дождь капал в стаканы, в которых когда-то были напитки.

— Странно и жутко, — согласился Янто и достал из своей не по-женски большой сумочки крохотный зонтик со Снуппи. Они прижались друг к дружке под зонтом, смотря на промокший народ.

Гвэн указала на пожарную лестницу, ведущую на второй этаж.

— Мне сказали, управляющий наверху.

— Да, — подтвердил Янто. — Они говорили что-то про Брендана и квартиру наверху.

Он достал свой КПК.

— Хм. В документах ничего не сказано про Брендана. Управляющего зовут Редьярд.

— Редьярд? — засмеялась Гвэн. — Кого могут звать Редьярд?

Янто протянул ей КПК.

— Его. У него есть борода и все остальное.

— Точно, — подтвердила Гвэн. — Что ж, хорошая работа, Мисс Джонс. Десять очков Пуффендую. А теперь лезем наверх. Если Джек где-то здесь, то он должен быть именно там.

Янто очень выразительно указал на свои туфли, и Гвэн улыбнулась.

— Янто, прошла уже почти неделя, а ты все еще не запомнил, что на задание надо одевать удобные кроссовки.

— Знаю, — поморщился Янто. — Но эти так классно выглядят.

Гвэн похлопала его по плечу.

— Работа требует жертв. Я помогу тебе.

И так под дождем и под музыку Гвэн подпихивала Янто наверх по ржавым ступенькам.

<p>Джек пытается договориться</p>

— Зачем вам это? — спросил Джек.

— Связывая верующих в нас вместе, мы получаем необходимую энергию, — сказал Брендан, проходя мимо с тостом в руке.

— Это отвратительно.

Брендан остановился и потрепал волосы Джека.

— Хлебушка? — он протянул ему тост.

Джек помотал головой.

— Это только временное решение, пока мы не найдем нашу машину.

— Но это не работает. Отпустите меня — я могу помочь, — сказал Джек.

— Джек Харкнесс просит о пощаде? Я думал, ты выше этого, Капитан.

— Нет, если это спасет жизни.

Брендан закатил глаза.

— Уверен, что не хочешь тоста?

— Какой смысл? — вздохнул Джек. — Как долго вы меня тут еще продержите?

Брендан пожал плечами.

— Не знаю. Через пару часов может выпустим тебя, чтобы немного поиграть. Но это зависит от настроения Джона.

— Ты знаешь, что я имел в виду.

— Пока не получим наше устройство назад. Энергии надо все больше и больше. Боюсь, у нас скоро закончатся мальчики.

— А ты не видишь, как это все глупо?

— Может быть. Но нам необходимо что-то делать, чтобы не умереть, чтобы найти эту долбаную штуку. Верь мне, Джек. Я высшее существо, я божество. Мы вынуждены так поступать, чтобы выжить. Когда силы вернутся к нам, мы все исправим.

Джон вышел из душа, вытираясь полотенцем.

— Ты в порядке, родной? — спросил он.

— Да, — ответил Брендан.

— Опять разговариваешь с мебелью?

— Остановитесь! — почти выкрикнул Джек.

Джон поднял бровь.

— Ты не очень-то счастлив, Джек, — сказал он, потрепав его по щеке. Джек зарычал на него. Джон рассмеялся и кинул полотенце на голову капитана.

— Брен, давай оденемся и посмотрим, что делается внизу, — смеясь, они вышли из комнаты, а Джек теперь мог видеть лишь полотенце перед глазами.

<p>От Редьярда остался лишь рот</p>

Гвэн открыла окно, и они пролезли через него в темный, тихий коридор.

— Приятно быть снова в тепле, — по Янто пробежали мурашки. — Как же я скучаю по джинсам.

— Почему ж ты их не носишь? — прошипела Гвэн.

— Мне кажется, моя фигура для них не годится, — сказал Янто. — Боюсь, в них моя задница будет выглядеть толстой и дряблой.

— Ерунда, — прошептала Гвэн. — У тебя чудная попа.

— Правда? — Янто был доволен, услышав это. — Это так мило.

— А теперь, заткнись, принцесса, и займемся уже делом.

И они пошли вперед по коридору, освещая дорогу фонариками.

Вдруг они услышали голос, зовущий на помощь. Голос был очень тихим, почти шепот.

— Мне это не нравится, — сказала Гвэн. — Я включаю нафиг свет. — Она провела рукой по стене в поисках выключателя. — Блин, они обклеили стены бархатными обоями, как в индийских ресторанах. — Ее рука скользила по теплой, слегка влажной поверхности. — Как мох. — Она нащупала что-то похожее на выключатель и хотела нажать кнопку, но вдруг что-то пошевелилось, и ее рука провалилась сквозь стену, во что-то теплое, мягкое, и…

Оно лизнуло ее.

Она закричала. Почувствовала, как что-то кусает ее, и закричала еще сильнее.

Янто подбежал к ней и осветил фонариком ее руку, поглощенную ртом в стене.

Оба пронзительно заорали.

— Сделай что-нибудь! — беспомощно провопила Гвэн.

— Я не хочу это трогать! — кричал в ответ Янто.

— Ты очень брезгливый, когда тебе это выгодно! Оно кусает меня! — вопила Гвэн.

— Но это… рот… в стене! Это нехорошо!

— Да плевать! Мне нахрен больно! — Гвэн начала плакать. Янто попытался тянуть ее за руку, но она лишь закричала сильнее. Он отпустил ее, Осмотрелся, пытаясь придумать, что сделать и, как успокоить Гвэн. Тут он заметил выключатель и включил свет.

Они замерли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Торчвуд

Другая жизнь
Другая жизнь

Густые чёрные тучи затягивают небо над Кардиффом. Когда двадцать четыре дюйма осадков выпадают за двадцать четыре часа, дренажная система в центре города выходит из строя. Столичных бродяг убивают, их изуродованные тела остаются лежать на мокрых улицах в окрестностях ядерной установки «Blaidd Drwg».Преследуемый Торчвудом, убийца спокойно падает с высоты в восемь этажей и умирает. Но убийства не прекращаются. Расследование приводит Джека Харкнесса, Гвен Купер и Тошико Сато к чудовищу в ванной комнате, загадке на военной базе и охоте на украденные ядерные топливные пакеты. Тем временем Оуэн Харпер исчезает из Хаба, когда игра в «Другую реальность» приводит его к старой подруге…Что-то приближается, просачивается сквозь Разлом, прямо в Кардиффский залив.Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Питер Энгелидц

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика
Принцы Пограничья
Принцы Пограничья

Конец света начался РІ октябре, РІ четверг вечером, сразу после восьми…Амок СЃРІРѕРґРёС' людей СЃ СѓРјР°, превращает РёС… РІ Р·РѕРјР±Рё Рё провоцирует беспорядки РЅР° улицах. РћРґРёРЅРѕРєРёР№ гость СѓС…РѕРґРёС' РёР· кардиффского ресторана, его РјРёСЃСЃРёСЏ — защитить Властелина — РїСЂРёРІРѕРґРёС' его РЅР° потайную базу РїРѕРґ РІРѕРґСЏРЅРѕР№ башней. Р'СЃРµ мучаются РѕС' головной боли; что-то прячется РІ сарае Дэйви Моргана; Р° церковь Святой Марии РЎРёРѕРЅСЃРєРѕР№, разрушенная РІ 1840 РіРѕРґСѓ, появляется СЃРЅРѕРІР° — хотя этого РЅРµ должно произойти РґРѕ 2011 РіРѕРґР°. Похоже, что Торчвуд разоблачён. Чем это РІСЃС' РіСЂРѕР·РёС' романтическим отношениям, возникшим между самыми новыми сотрудниками Торчвуда?РЈ капитана Джека Харкнесса ещё больше РїРѕРІРѕРґРѕРІ для беспокойства: сигнал тревоги, предупреждение, данное человечеству Рё хранившееся нетронутым РІ Торчвуде РЅР° протяжении 108 лет. Теперь РѕРЅРѕ мерцает. Что-то надвигается. Р

Дэн Абнетт

Фантастика / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Медленное угасание
Медленное угасание

Когда Торчвуд отслеживает энергетический всплеск в Кардиффском ночном клубе, команда обнаруживает, что полиция уже прибыла на место. Пятеро подростков были убиты в драке, а среди тел лежало устройство внеземного происхождения. На следующее утро Торчвуд обнаруживает труп долгоносика, чьё лицо и шея съедены, судя по всему, человеческими зубами. А на улицах Кардиффа обычная женщина с необычным голодом нападает на людей и съедает своих жертв.Возможно, это и есть дело всей жизни, но работа в Торчвуде создаёт трещину в отношениях между Гвен и Рисом. Пока Гвен решает исправить всё с помощью инопланетных технологий, Рис решает, что настала пора измениться самому – более качественная музыка, здоровая пища, потеря веса. К счастью, его подруга упоминает о клинике для похудения, принадлежащей доктору Скотусу…Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Эндрю Лейн

Боевая фантастика / Детективная фантастика

Похожие книги