Читаем Под грозой (сборник) полностью

ботать. Много вас таких ничевошников?

— Да, наберется.

— Надо вас взять в оборот.

Иван Петрович подумал, почесал бородку и

спросил:

— Хочешь работать?

— Хочу. Скучно так...

— Ну, так вот что: собери ребят и веди их

завтра в 12 сюда. Мы из вас отряд летучей связи

организуем.

— Идет,—весело отозвался Андрейка.

— Ну, действуй.

Иван Петрович дружески шлепнул Андрейку по

плечу и побежал дальше.

Андрейка вышел из Совета взбудораженный.

— Вот человек,—думал он про Ивана Петро-

вича,—все у него так и горит. Два-три слова и

готово, —летучий отряд придумал.

В тот же день Андрейка оповестил ребят, чтобы

утречком все были в сборе по очень важному делу.

25.

Собрались на пригорке у рощицы, запорошен-

ной снегом. Не мало, не много, а человек 40. Всех

заинтересовало собрание. Шуму и крику было

много. Кое-кто и подраться успел.

— Ну, говори, что-ли,—приступили к Андрейке.

Андрейка стал у всех на виду и звонким голо-

сом начал:

— Товарищи, был я вчера в Совете. И там меня

спросили, что мы, ребята, делаем теперь, при со

ветской власти. Стыдно было, а пришлось сказать,

что ворон гоняем. И тогда мне сказали, что так не

годится при советской власти, чтобы я собрал вас,

и всем вместе притти в Совет, там нам работу

дадут.

— Какую работу? Какую?—посыпались во-

просы.

— Там скажут. А теперь, кто хочет итти в

Совет?

— Все пойдем,—загудели голоса.

— Ну, тогда двинем, ребята.

Покатились, как стояли, гурьбой, с шумом и

гамом.

— Стой, товарищи,—крикнул Андрейка.—Что

же мы табуном, как лошади. Становись в ряды...

Вот так. В ногу... Эх, знамя бы красное... Нет ли

у кого платка?

Красный платок нашелся. Степка Бычков со-

рвал его с шеи и отдал Андрейке. Выломили палку

в роще, привязали платок, и вышло знамя хоть

куда.

Двинулись колонной, соблюдая шаг, как сол-

даты. Завели песню. И стройно, молодцевато по-

шли к Совету.

Андрейка побежал вверх по лестнице, и немного

погодя вернулся и махнул рукой:

— Сыпь сюда, ребята.

— Прямо в Совет?—опешили ребята.

— В Совет.

— Все?

— Все валите.

Вошли по лестнице в одну комнату, в другую.

Народу везде тьма, гул от разговоров, шаркотня

от ног.

Остановились в большой комнате. Андрейка

опять исчез и вернулся с Иваном Петровичем, и

с ним еще один молодой товарищ.

Иван Петрович пробежал глазами по рядам,

тронул рукой бородку и сказал:

— Ну, молодые товарищи, давайте потолкуем.

Мы думаем организовать летучий отряд для связи.

Нам нужно десятка два-три шустрых ребят, чтобы

выполнять наши поручения. Кто пойдет в этот

отряд?

— Все пойдем,— гаркнули дружно ребята.

— Молодцы ребята,— похвалил Иван Петро-

вич.—Ну, долго толковать не будем. Товарищ ин-

структор расскажет вам, в чем дело, и сразу к ра-

боте... Товарищ Щербаков, спасибо за то, что по-

старался.

Повернулся и ушел так же быстро, как и вошел.

Ребятам показалось, что в комнате разорвалась

ракета и осыпала их своими блестками.

Они обступили молодого инструктора и стали

слушать его об'яснения.

А на другой день уже приступили к работе.

Летучий отряд носился по городу, выполняя вся-

кие устные и письменные поручения.

Работа была живая, веселая и очень понрави-

лась ребятам. Где пешком, где на трамвае, а иногда

и на автомобиле случалось прокатиться. И значен

для себя придумали—красную ленточку на шапке.

Через два-три дня ребята знали уже все отделы

в Совете, все учреждения, всех главных товарищей,

и многому научились.

А когда собрался Совет на заседание, летуч-

ники тоже были в зале, слушали речи товарищей

и по окончании пели вместе с другими «Интерна-

ционал».


НА ТРУДОВОМ ПУТИ.

Повесть.

I.

Антошке пошел тринадцатый год, когда отец

взял его с собой на шахту. Было это осенью, после

Покрова. Приехали оми на шахту рано утром, на

рассвете. День был серый, накрапывал дождик,

пахло дымом и еще чем-то, отчего кололо ів горле

и щекотало в носу.

— Что это так шибает? — спросил у отца

Антошка.

— Это глазоедка. Газ такой, из шахты идет.

— Чю ж она, глаза ест?— опасливо спросил

Антошка и даже зажмурился.

— Нет, так называется, — успокоил отец. —

В шахте она, действительно, в глаза лезет, а тут

ничего.

У Антошки отлегло от сердца.

Встали с поезда. Станция была маленькая, чер-

ная, в степи. И кругом, куда ни глянь, тоже все

черно: и земля, и постройки, и кучи угля, разбро-

санные там и сям. Возле станции, по скату, руднич-

ный поселок. Землянки, как норы, едва от земли

видно; оконца мутные, подслеповатые, крыши зем-

ляные; вход, как в погребах,— ступеньки вниз, в

землю. Тут же, в сторонке, стоят четыре каменных

казармы под красными крышами, а дальше два

домика получше, с балкончиками,—там, верно, руд-

ничное начальство живет.

. В стороне, на бугорке, большой серый дом с

каменной оградой и часовенкой на углу. Внизу

самая шахта чернеет, как глыба угля. Торчат возле

нее две трубы—одна поменьше, другая высокая,

черная, и дым валит из нее серый, грязный.

Антошка поглядел, поглядел и ему стало так .

скучно и жалко чего-то, что он чуть не заплакал.

— Это мы тут жить будем?—спросил он у отца.

— Тут, сынок.

Антошка шмыгнул носом и хныкнул.

— Чего ты?—строго посмотрел на него отец.

— Скверно тут, — сморщившись, сказал Ан-

тошка.

— Мало что,—угрюмо буркнул отец и быстро

зашагал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия