Читаем Под грозой (сборник) полностью

И вот выпал случай Антошке побывать в шахте.

Заболел мальчик при лошадях, которыми та-

скают вагончики с углем в шахте, и его надо было

заменить другим. Послали Антошку—таковский,

везде можно сунуть.

Его опустили в шахту с утренней сменой. Было

еще темно; у клетей горели фонари, ворочались

темные фигуры шахтеров. Антошке стало страшно,

когда его толкнули в клеть и захлопнули дверцы.

Были там еще два шахтера, черные, угрюмые,

точно их слепили из сажи и угля. В руках у них

были лампочки, и свет лился жиденький, бледный.

Антошка стал между ними и сам себе показался

маленьким и жалким.

— Отведешь там мальчонку к лошадям,—ска-

зал десятник одному из шахтеров с впалой грудью

и шрамом на всю щеку.

—■ Ладно,—проворчал шахтер.

Раздался свисток, застучала машина, зашур-

шали канаты, к которым привязана была клеть.

Клеть вздрогнула, приподнялась и стала быстро

опускаться. Сразу наступила тьма; только лам-

почки, как два прищуренных глаза, мигали и пока-

чивались. Антошке стало страшно. Шахта была

глубокая, в двести сажен. А что, если оборвется

клеть? Загудят они в пропасть.. И он прижался

к шахтеру с шрамом на щеке, ухватил его за полу.

Кругом свистело, шумело, сыпались холодные

брызги, точно они неслись в бурю и дождь под

темным небом, и все казалось, что не вниз, а вверх

летят они, куда-то высоко, высоко, под самые

облака. От непривычки захватывало дух, кружи-

лась голова. Антошка стоял, зажмурившись,

крепко сжав зубы, и сердце его тяжело колоти-

лось—тук, тук, тук.

Наконец—сильный толчок, клеть покачнулась

и стукнулась о землю. Они были в шахте. Антошка

чуть не упал от толчка. Шахтеры вышли из клети,

вышел за ними и Антошка.

Перед ним был совсем другой мир. Черно,

мутно, темно. И только огоньки колышутся и плы-

вут в темноте желтыми пятнышками. Это— лам-

почки в руках шахтеров. Они горят ровно, непо-

движно, и предохранительные сетки, которыми

они покрыты, тускло отсвечивают в темноте. Воро-

чаются темные фигуры, стоят вагончики с углем,

слышится глухой говор.

Антошка растерянно осматривался и ничего не

понимал. Кругом мрак такой, что едва виднеются

своды. Куда итти? Где тут лошади?

Его кто-то дернул за рукав. Антошка вздрогнул.

Перед ним стоял шахтер, с которым он опустился

в шахту, и говорил:

— Пойдем. Чего рот раскрыл?

Они пошли по широкому коридору шахты—

штольне. Было душно, темно. Шуршала под ногами

земля. Антошка шел неуверенно, ему все казалось,

что он оступится и упадет куда-нибудь в яму. Но

дорога была гладкая, мягкая. Першило в горле от

угольной пыли. Плыли навстречу огоньки, и каза-

лось, что они плывут сами собой. Огонек видно,

а человека нет, и только вблизи вдруг вырастала

темная движущаяся тень. Встречные шли с ночной

работы, движения у них были усталые, лица чер-

ные, истомленные, и только блестели глаза.

Антошка вспомнил, что тут где-то и отец,— он

ведь тоже в ночной смене. Вот бы повидать его...

И он решился спросить у шахтера, который молча

шагал впереди:

— Не знаете, дяденька, где тут мой тятенька

работает?

— А как его зовут?—спросил шахтер.

— Аверьян.

— А фамилия?

— Пантелеев.

Шахтер подумал и сказал:

— Такого я не знаю. Тут Пантелеевых много.

Спросишь у конюха Ивана, он тут всех знает.

Свернули в сторону. Показался свет. Запахла

конским навозом. Антошка обрадовался этому

запаху и жадно потянул носом. Пахнуло чем-то

знакомым, деревенским1 .

Антошка увидел пред собой большое углубле-

ние, вроде комнаты, укрепленное столбами. В углу

лежал большой ворох сена. Вдоль стены, у длин-

ного ящика на столбах, стояли лошади. Их было че-

тыре. Они тыкались мордами в ящик, где было на-

валено сено, отфыркивались, помахивали хвостами.

Антошку поразила эта подземная конюшня.

Он и прежде слышал, что в шахте есть лошади,

но не представлял себе этого ясно, а теперь вот

они перед глазами, и ему кажется странным, почти

диким, пребывание здесь лошадей.

Возле ящика, между лошадьми, двигалась ка-

кая-то темная, коренастая фигура, не обращая вни-

мания на пришедших.

— Дядя Иван, вот тебе помощника привел,

получай,—'крикнул шахтер.

Фигура обернулась, посмотрела на Антошку

и проворчала:

— Это не помощь, а немощь. Дают замо-

рышей, писклят, только возня с ними. Могила!

И, отвернувшись, стал ворочаться возле ло-

шадей.

Шахтер ушел. Антошка стоял у входа и не знал,

что делать.

«Дядя Иван, должно быть, не из ласковых»,

тоскливо подумал он. Все сегодняшнее тяжело

ложилось на душу, и эта новая работа в шахте не

обещала ничего хорошего.

Он посмотрел на лошадей. Они с покорным

сосредоточенным видом жевали сено, точно это

была тоже работа, и Антошке стало жаль их. Бед-

няги, попали куда! Бегать бы им на воле, таскать

на себе телеги, глядеть зоркими глазами по сто-

ронам, а их вот забросили в шахту, и живут они

в темноте, как слепые, и едят грязное, пыльное

сено...

— Ну, что ж стоишь?—искоса глянул на Анто-

шку дядя Иван.—Вон сено. Ложись спать.

— Спа-ать?—удивился Антошка.

-— Ну, да. Что ж тебе делать? Больше нечего.

— Меня в помощь вам прислали,—робко сказал

Антошка.

— В помощь,—заворчал дядя Иван.—Хороша

помощь. Чай, в шахте в первый раз?

— В первый,—сознался Антошка.

— Ну, то-то. Не знаешь, куда и ступить. А туда

же... помощь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия