Читаем Под грозой (сборник) полностью

— В тульских лесах ни птиц, ни зверя — одни

только лешие скачут.

Другой добавляет:

— В Туле пряники медовые, а головы дубовые.

И все смеются. А Антошке обидно. Хочется ему

остановить эти насмешки, да что он сделает— один

против всех? И он только отмалчивался.

А потом еще пуще смеяться стали. Снял он

как-то шапку, чтобы пот вытереть, а сосед фырк-

нул и говорит:

— Гляньте, ребята, у тульского вихры какие.

Все посмотрели и засмеялись. Антошка провел

рукой по волосам и выпачкал лоб. Засмеялись еще

больше. Стали приставать:

— Отчего у тебя вихры торчат?

— Тульские все такие. В Туле только самовары

гладкие, а люди корявые.

И прозвали Антошку вихрастым. Так и при-

липла к нему эта кличка: по имени не называли,

а прямо—вихрастый.

К вечеру пошел дождь, и пока пришло время

шабашить, всех промочило до нитки. Одежда при-

липла к телу, отяжелела, набралось на нее пыли

и грязи, а другой перемены нет. Только в казарме

удалось немного просушить верхнее, а остальное

высохло на нем.

Когда после ужина Антошка лег на нары, то

не слышал ни рук, ни ног, а спина болела, как у ста-

рого. В казарме стоял шум, говор; долго не могли

угомониться шахтеры. Кто в карты играл, кто по-

чинялся, кто разговаривал. А Антошка как лег, так

сейчас же и заснул. Спал, как убитый, а утром,

в ранних потемках, когда на шахтах запели гудки,

едва растолкали его на работу.

И началась с этого дня для Антошки собачья

жизнь. Сегодня его посылали на одну работу,

завтра на другую: то уголь выбирать, то вагончики

с углем откатывать, то кирпичи таскать, то печи

топить. Каждое дело требовало умения, сноровки,

а Антошке было здесь все ново, чуждо. Дома он

не привык к такой работе, а по чужим людям не

жил вовсе. Да и порядки здесь во всем другие, что

ни возьми. Дома печи топят дровами, а здесь

углем. Антошка первое время дивился:

— Что такое? Земля, а горит. И горит—чудно:

сольется в комок, раскалится до бела, как железо,

и жар такой, что и не подступить.

И много нового, дивного видел на шахтах

Антошка. Гудят машины, бегают поезда, по вече-

рам зажигают свет белый, яркий. Его называют—

«ликтричество», а откуда оно идет и как светит—

неизвестно. На шахтах день и ночь работа: гул,

стук, гудки. Люди, как муравьи, ворочаются.

Достают из шахты уголь, ссыпают в кучи, потом

грузят его в вагоны и везут куда-то далеко, по

всему свету.

И никогда тут не бывает тихо, даже в праздник.

Машины в праздник молчат, зато шумят люди пс

казармам, по трактирам, на улице. Напьются пья-

ные и ходят с песнями, с гармониками, кричат,

ругаются.

Антошке скучно в этой толкотне—не привык

он к ней. Дома у них на селе всегда тихо. Собака

залает, корова заревет, дитя заплачет—«а все село

слышно. А тут, как в котле, все кипит, и уйти от

этого шума некуда.

Отца Антошка видел только по праздникам.

Аверьян работал в ночной смене, и выходило так,

что когда Антошка уходил -на работу, отец шел

отдыхать, а когда вечером Антошка возвращался

в казарму, отец уже был в шахте.

По праздникам Аверьян уходил вместе с дру-

гими шахтерами на село, лежавшее вблизи руд-

ника, и возвращался оттуда поздно и навеселе.

Иногда он приносил Антону орехов или пряников,

а иногда ни с того ни с сего бил Антошку.

— Ты мне гляди... не балуй,— строго говорил

он и шлепал Антошку по спине.

Евфросинья всегда горячо вступалась за

Антошку, если его обижали.

— Зачем парнишку трогаешь?—говорила она,

и глаза у нее становились строгими, негодую-

щими.— Ты думаешь, ему сладко тут без матери?

Напьются да и выкомаривают.

— Молчи, баба,—говорил, смиряясь, Аверьян. —

Я ему родитель. Я должен учить его...

— Чего молчи? Не правда, что ли? Завез

хлопца, меж чужих бросил да еще обижает. Жало-

сти у тебя нет...

У Евфросиньи Антошка часто находил защиту.

Она любила детей, а своих не было, и она перено-

сила свою любовь и ласку на чужих.

В праздники Антошке тоже было скучно.

Некуда пойти, нечего делать. Он слонялся возле

казарм, ходил вокруг шахты. Дни серые, осенние,

часто шли дожди, было черно, грязно. Над руд-

ником, не уходя, висит сизая мгла, в ней рожда-

ются и умирают короткие тусклые дни, а ночи

темные, длинные, и ветер степной шумит иногда

так, что даже страшно.

Рудничные ребята привыкли уже к Антошке

и затрагивали его реже, но все-таки доставалось

ему от них. Иной поймает и так, ни за что, за

вихор оттаскает или плюху даст. Антоша уже

и сам научился давать сдачи, и где силой, где лов-

костью, брал верх. И на него уже не стали напа-

дать без разбора.

— Тульский даром, что маленький, а ловкий,—

говорили ребята.—Давеча Сережке так загвоздил.

За себя постоять может...

И стали остерегаться Антошки.

III.

Прошел месяц. До сих пор Антошка работал

наверху, его еще ни разу не опускали в шахту.

О шахте он думал с любопытством и страхом. Ему

хотелось побывать под землей, посмотреть, как

работают, ломают уголь, но и страшно было. Там

темнота кромешная и газы всякие, и, говорят, по

дальним забоям духи нечистые бродят, разными

голосами кричат. Вот еще недавно видели в шахте

кошку. Мяучит, бегает, глаза зеленые, страшные,—

так и горят. Чего кошке в шахту попасть? Не

иначе, как дух нечистый в кошку обернулся

и бегает по штрекам, пугает людей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия