Читаем Под грозой (сборник) полностью

дома. Он побежал к пруду, который был в балке,

за рудником, думая, что уже стал лед. Но пруд

лежал темный, свинцовый, отливая синевой на

средине, и только вдоль берегов узкой каемочкой

морщился ледок.

У пруда Антошка встретил своих приятелей, с

которыми выбирал уголь —Петьку Голована, Ваську

Дырявого и Андрюшку Грунькина. Все прибежали,

надеясь найти на пруде лед. Андрюшка даже

коньки приволок.

Антошку встретили дружескими восклицаниями;

— А, тульский самовар, наше вам! Шахтером

заделался?.. Ну, как там в шахте? Вихры тебе не

оборвали?

— Не,—улыбнулся Антошка.—Там у меня дядя

Иван—душа человек, пальцем не тронет.

— Да ты, вихрастый, врешь. Ну-ка покажи свои

вихры? Целы—тогда поверим.

Нечего делать. Антошка снял шапку и показал

приятелям вихры. В другое время его непременно

дернули бы за эти соблазнительно торчащие вихры,

а теперь не тронули, только посмотрели. То, что

Антошка работает, как большой, в шахте и пробыл

там безвыходно целую неделю, возвысило его в

глазах товарищей, которые хотя и жили не первый

год на руднике, а шахты по-настоящему еще не

нюхали. И Антошка чувствовал это и держал себя

с товарищами независимо.

— Что, вихрун, страшно в шахте?—опросил

Голован.—Там, говорят, нечистые, как жабы,

скачут.

— Брехня все это, бабьи выдумки,—спокойно

сказал Антошка. — Страшно не нечистых, а гре-

мучки да обвалов. Вон вчерась в нашей шахте, как

одного ахнуло...

— Да ты видел?—с сомнением спросил Голован.

— Как же, на моих глазах это было.

И Антошка толково и серьезно, как большой,

рассказал то, что он видел вчера в шахте. Това-

рищи внимательно слушали, а когда Антошка ска-

зал, что он вез увечного в своем вагончике до

ствола шахты, Васька Дырявый с оттенком поч-

тения и зависти промолвил:

— Ишь, тульский, в какое дело попал.

Потом Антошка рассказал ребятам о лошадях

в шахте, разобрал каждую по косточкам, и все

согласились с ним, что Мальчик— хвастун, пустая,

ничего нестоящая лошадь, и ежели есть в шахте

порядочная коняга, так это именно Бычок.

До обеда протарабарил Антошка с приятелями,

и все убедились, что Антошка парень хоть куда—

сметливый, расторопный, умеет и подметить, и рас-

сказать в точности, что видел. И расстались с ним

дружелюбно.

Петька Голован, самый старший, считавшийся

среди товарищей коноводом, сказал, когда ушел

Антошка:

— А тульский— парень дошлый. Хоть и щуплый

на вид, а молодчага. Мы его напрасно спервона-

чала затуркали.

И все согласились с Голованом.

А после обеда опять сошлись вместе. Солнце

светило; снег стал мягкий, таяло. Сделали бабу из

снега, очень искусно, с носом, бровями и ртом.

Голову обмотали тряпкой, вместо глаз всунули два

уголька, а в руки дали старую метлу. И стала баба,

как живая, и имя ей дали— Марковна. Была на

руднике такая старуха, неуклюжая, толстая. Она

лечила простой народ от всяких болезней травами

и наговорами, и мальчишки называли ее колдуньей.

А потом бегали на село. Там были почти все

шахтеры, и тьма народу ходила по улицам. От-

крыты были лавки и трактиры. В чайной хрипел

граммофон, и мальчики долго стояли под окнами и

слушали. Много было пьяных; они шатались по

улицам с криками и песнями, иные падали и долго

потом не могли подняться. Над ними смеялись и

дружески помогали им встать. Один пьяный шах-

тер, увидев мальчиков, заплакал, заговорил что-то

про своих детей, а потом вынул из кармана коше-

лек, порылся и дал ребятам двугривенный. Маль-

чики обрадовались, мигом помчались в лавку,

купили конфет, орехов и поделили поровну.

— Это Матвей—забойщик,—сказал Голован,

который знал всех на руднике.-—У него перемерли

все дети, на глотку хворали, в одну неделю всех

подушило,—так вот он, как пьяный напьется, так

и вспоминает, плачет.

На обратном пути забежали в яр, лежавший

возле дороги, и притаились в нем, как зайцы. Голо-

ван, мастер на все руки, достал из кармана бумажку

с табаком, сделал собачью ножку, закурил, сплю-

нул, потом дал потянуть и другим. Потянул и

Антошка. Было горько, противно, в горле щипало,

но старались не подавать виду, что скверно, и

только Васька Дырявый не выдержал, закашлялся

и на глазах у него выступили слезы.

Его осмеяли.

— Эх ты, суслик,— презрительно сказал Голо-

ван, вырывая у него папироску.—Давай сюда, не

порть!

И он с шиком, поминутно сплевывая на стороны

сквозь зубы, докурил собачью ножку и потом поту-

шил окурок о подошву.

IX.

Вернулись домой, довольные, усталые. День

оканчивался, приближался вечер, а вместе с «им

подымалась и росла в груди Антошки тревога:

надо опять опускаться в шахту. Днем он не думал

об этом, храбрился, гнал от себя все, что напоми-

нало о шахте, а теперь нельзя было не думать;

через час завоют на шахтах гудки, потянутся тем-

ные ряды шахтеров, работающих в ночной смене,

и он, Антошка, должен итти вместе с ними.

Опять, значит, темнота, пыль, глазоедка и вся-

кие страхи на всю неделю... Что же делать? Как

уйти от этого? Антошка не знал. Как он завидовал

теперь своим вольным товарищам, которые рабо-

тают наверху, копаются тихонько в кучах угля,

весело, с шутками, с прибаутками,— и ничего не

знают. День окончился— разошлись по домам, а

завтра опять на работу. А он вот должен итти в эту

темень, живым зарываться в могилу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия