Читаем Под грозой (сборник) полностью

удавались песни: подымется и упадет, как грудка

земли, точно ей низко и тесно в забое. А в пере-

рыве, за едой, были разговоры, смех и шутки.

Много любопытного слышал Антошка, ибо сами

шахтеры были люди любопытные. Пришли из раз-

ных мест, от разной работы— кто от сохи, кто от

станка, кто от весла или лопаты— и взялись за одно

трудное дело. Были тут и старые, и молодые, и

простые, и не спроста. Были хорошо грамотные,

кой-чему учившиеся, а один, как говорили, был

даже студент! И всех их уравняла нужда... Каждый

много видел и много испытал, прежде чем попасть

в шахту, и это прорывалось, просвечивало в разго-

ворах. И казалось Антошке, что перед ним не люди,

а самоцветные камни, заброшенные какой-то враж-

дебной силой в шахту. Каждый отливает своим све-

том, у каждого своя игра. Отшлифуй, сложи их

вместе дружными умелыми руками— и вырастет

прекрасная храмина, а так, вразброд, они пропа-

дают, заброшенные, запыленные, никому ненуж-

ные...

Изредка видел Антошка в шахте инженера,

который распоряжался работами на руднике. Ходил

он по шахте важно, со стеклышками на глазах, в

фуражке с молоточками, с ясными пуговицами на

тужурке, накрытый сверху тонким плащом, и гово-

рил с сопровождавшими его штейгером и десятни-

ками кратко и повелительно. Голова была всегда

приподнята, черная бородка гладенько подстри-

жена, и смотрел он на встречных так, точно перед

ним ничего не было.

Шахтеры не любили его, да и Антошке он не

нравился. Его прозвали смешно и метко—«Ды-

байло» за то, что он не ходил, а дыбайло, выступал,

двигая ногами, как ходулями.

Вот штейгера, которые раздавали работу шах-

терам,— те были проще, лучше. Один, впрочем, был

строгий, ругательный, пугал все штрафами, и его

недолюбливали шахтеры; а другой, молоденький,

недавно кончивший штейгерскую школу, был душа-

человек. Звали его Петром Александровичем, был

он приветливый, доступный. С ним можно было обо

всем поговорить. И всех он знал, всеми интересо-

вался, даже Антошкой и его лошадьми. Никогда не

пропустит, чтобы не заговорить. Увидит издали,

улыбается и кричит:

— А, вихрастый, самый большой шахтер в

мире. Ну, что, как—трудно в шахте?

— Трудновато, Петр Александрыч, — говорит

Антошка, весело глядя на молодое смуглое лицо

приветливого штейгера.

— Ничего, терпи, казак, атаманом будешь. Мы

тебя скоро на другую работу переведем.

— Наверх?— с тайной радостью в голосе спра-

шивал Антошка.

— Наверх, — улыбался Петр Александрыч. —

Вот подожди, может, случай выйдет.

— Кабы то так. Век бы благодарен был,

Петр Александрыч...

XII.

Подошли незаметно святки.

Под Рождество дядя Иван отпустил Антошку

наверх, а сам остался в шахте.

— Мне что?.. Я тут привычный,—говорил он,

глядя в сторону и по привычке хмурясь. —А вот

тебе праздник нужен. Иди, гуляй... Может, елку

увидишь, каждый год бывает.

Антошка с радостью улепетнул из шахты. Еще

бы: целых три дня на воле!..

В сочельник Антошка ел кутью и взвар, приго-

товленные Евфросиньей, а на первый день у инже-

нера была елка. Антошка бегал с ребятами смот-

реть на это чудесное зрелище. В окна видно было

только верхушку елки, горевшую огнями и блест-

ками, но даже и то немногое, что видел Антошка,

ослепило и покорило его.

— В прошлые святки в школе елку ставили,

большущая такая, больше этой,—говорил досужий

Голован.— Мне досталось четыре золотых ореха и

книжка с картинками. Я думал, что орехи какие-

нибудь особенные, да расколупал один, а он, пони-

маешь ли, пустой...

— А теперь почему елки нет? — спросил

Антошка.

— Учитель уехал на все праздники, некому

поставить.

Антошка пожалел, что так вышло.

Два дня он провел наверху с ребятами в беготне

по руднику, по селу, на пруде, где очистили лед от

снега и носились кто на коньках, а кто и так, на

подошвах... На первый день ходили христославить

по казармам и по квартирам и собрали кое-что.

А потом разделили поровну и накупили разных

сластей.

Время прошло быстро, незаметно.

А когда на второй день вечером Антошка очу-

тился опять в шахте, дядя Иван, более обыкновен-

ного скучный и хмурый, встретил его неприятной

новостью:

— А тут вот Мальчик захворал.

— Что с ним такое? — тревожно спросил

Антошка.

— Не ест ничего с утра, а теперь вот лег, не

встает. Я ему и кровь бросал, и нашатырю с пер-

цем давал—не помогает.

Антошка наклонился к Мальчику. Он лежал на

земле, тяжело дыша, с опущенной головою, и глаза

были тусклые, мутные.

— Околеет, видно,—сказал дядя Иван.

Антошке стало жаль Мальчика. Хоть и недо-

любливал он его, а все-таки живая тварь—жалко.

— Может, его наверх бы, на холод,—сказал

Антошка.

— Это не поможет, — махнул рукой дядя

Иван.—Пропадать ему время пришло, отработал

свое... Давеча кровь пустил ему, а она такая густая,

как деготь. Дело ясное—застой крови. Могила.

Поговорили, повздыхали над Мальчиком и

легли спать. А среди ночи были разбужены трево-

гой среди лошадей. Сразу догадались, в чем дело:

Мальчик околел. Он лежал неподвижно, упершись

мордой в ножку корыта. Лошади тревожно обню-

хивали его, храпели, вздрагивали. Видно, им

страшно было мертвого товарища.

Дядя Иван и Антошка вытащили Мальчика за

ноги из конюшни. Было еще рано, не видно было

никого. Стали ждать утренней смены.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия